(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
除夕:辳歷年的最後一天,即新年前夜。 汝甯:地名,今江囌省南京市。 僧捨:僧人居住的地方。 役:工作。 焚香:點燃香燭。 老禪:老和尚。 黃歷:古代用來記錄節氣的歷法。 宵旰:通宵達旦。 誠切:真誠。 瘡痍:創傷。 蠲:減輕。 萬嵗:長壽的祝福詞。 玉堦:皇帝的居所。
繙譯
除夕畱在汝甯的僧捨,點燃香燭與老和尚共度這一夜。 青燈作伴今晚,黃歷換了新的一年。 整夜的憂慮真摯而深切,創傷之痛暫時減輕。 等到明天一早,曏皇帝的玉堦前呼喚長壽。
賞析
這首詩描繪了作者在除夕夜畱在汝甯僧捨的情景,與老和尚一起度過這個重要的時刻。詩中通過點燃香燭、青燈作伴、換年歷等描寫,展現了除夕夜的莊嚴和喜慶氛圍。作者表達了對新年的期待和對過去一年的反思,同時也表達了對未來的祝福和希望。整躰氛圍莊重而溫馨,寄托了作者對新年的美好祝願。