徐孟璣斗室

· 李昱
一室寬如鬥,危牆穩似船。 座中疑縮地,壺內別爲天。 北海尊常在,南州榻自懸。 曲肱雖樂甚,容膝已安然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

斗室(dǒu shì):指房間的大小如同鬥(古代容量單位)那麼寬闊。 疑縮地:感覺好像地面在收縮。 曲肱(qū gōng):指伸展的胳膊。 容膝(róng xī):指坐得舒適自在。

翻譯

這房間寬敞得像鬥一樣,四周的牆壁穩固如船。坐在裏面感覺地面好像在縮小,壺裏的景象彷彿是另一個天地。北海的酒杯常在,南州的榻牀懸掛。伸展胳膊雖然很愉悅,坐姿卻已經十分安逸。

賞析

這首詩描繪了一間斗室的景象,通過對比房間的大小和穩固的牆壁,營造出一種奇特的空間感受。詩人通過描繪壺內的景象,表達了一種超脫塵世的意境。北海和南州分別代表了不同的地域,酒杯和榻牀的存在增添了詩意的氛圍。最後兩句則表現了詩人在這樣的環境中感到舒適和安逸,展現了一種心境上的寧靜和愉悅。

李昱

元太原榆次人,字仲明,號中和。至元三年闢爲四川行省員外郎,九年改東川順慶宣課大使。官至成都防城總管。卒諡忠敏。 ► 483篇诗文