(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 番禺:古代地名,今廣東省廣州市的舊稱。
- 績(jì):成績,功績。
- 撫:撫慰,安撫。
- 勞:辛苦,勞累。
- 昨日:昨天。
- 吏:官吏。
- 美錦:美麗的錦緞。
- 輝:光彩。
- 花縣:美麗的縣城。
- 寒冰:冰冷的冰塊。
- 玉壺:玉製的壺。
- 愁:憂愁,擔憂。
- 朝漢:指朝廷,皇帝。
- 嶺外:山嶺之外。
- 渺:遙遠。
- 雙鳧:成雙的鳧鴨。
翻譯
撫養文字已經三年,心力勞累政務纔剛開始展開。最近的奏摺昨天呈上,按部就班的官員此刻卻不在。美麗的錦緞裝點着花縣,冰冷的冰塊映照着玉壺。我只擔心朝廷的事務,遠在山嶺之外,鳧鴨成雙在渺茫的遠方。
賞析
這首詩描繪了一個官員在政務繁忙中的心境。作者通過描寫美麗的景物和遠方的鳧鴨,表達了官員對遠方事務的牽掛和思念之情。整體氛圍優美,意境深遠,展現了作者對官場生活的感慨和思考。