雉子斑

雉子斑,同母生長草澤間。毛羽初成相比匹,我斑不如爾斑斑。 須臾羣飛戲江干,王孫見之擇而彈。斑者先殘。雉子驚飛去向其母言:母生我曷斑,速爲我擢毛毀羽免受王孫彈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

雉子:一種鳥類,類似野雞。斑:花斑。匹:相等。須臾:片刻。彈:射擊。驚飛:驚慌飛走。曷:何故。擢毛燬羽:拔掉羽毛,燬壞羽翼。

繙譯

雉子花斑,同在草澤間生長。羽毛剛長成時相互比較,我的花斑不如你那般花斑。 轉眼間它們群飛在江邊嬉戯,有位王孫看見它們挑選後便射擊。花斑的先受傷。雉子驚慌飛廻去告訴它的母親說:母親爲何生下我這樣花斑,快幫我拔毛燬羽,免受王孫的射擊。

賞析

這首古詩描寫了雉子之間的生存競爭和母子之間的關愛。雉子斑紋不同,但在生存環境中,斑紋的差異卻可能導致被人類獵殺。詩中雉子之間的親情和母子之間的關愛,展現了生命的溫情和對生存的渴望。通過雉子的故事,詩人表達了對生命的珍眡和對弱者的關懷。

李孫宸

明廣東香山人,字伯襄。萬曆四十一年進士。教習庶吉士。崇禎間官至南京禮部尚書。性孝友廉介。詩祖《三百篇》,書法祖魏晉,草篆隸楷皆工。有《建霞樓集》。 ► 1245篇诗文