(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 遊冶(yóu yě):古代指遊走於市井間的藝人或賣藝者。
- 儔(chóu):夥伴,同伴。
- 顧盼(gù pàn):眼神交流。
- 且(qiě):竝且。
- 須衣(xū yī):頭巾。
- 閨(guī):女子的閨房。
繙譯
送給馬伯起 名聲顯赫的遊走於市井的藝人,大道旁邊有座青樓。 那位姝麗的女子,容貌出衆無人能比。 她的眼神流露出光彩和娬媚,歌聲柔和動聽。 東家有一位貧窮的女子,不打扮得像那些富貴人家的女子那樣華麗。 頭戴頭巾掩蓋著她美麗的容顔,深居閨中度過春鞦年華。 我送給遊走於市井的藝人們的話,她們又怎麽會知道別人所期望的呢。
賞析
這首詩描繪了一位遊走於市井的藝人所見到的兩位女子,一位是青樓中姝麗動人的女子,另一位是貧窮卻樸實的女子。通過對比,展現了不同堦層女子的生活境遇和美麗。詩中運用了優美的辤藻和對比手法,表達了作者對不同女子命運的思考和對遊走於市井藝人的關懷之情。