贈馬伯起

名都富遊冶,大道臨青樓。 燁燁彼姝子,奇質無與儔。 顧盼溢光媚,歌曲和且柔。 東家有貧女,不飾翠與球。 觕衣蔽韶質,深閨閒春秋。 寄言遊冶子,寧知彼所求。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 遊冶(yóu yě):古代指遊走於市井間的藝人或賣藝者。
  • 儔(chóu):夥伴,同伴。
  • 顧盼(gù pàn):眼神交流。
  • 且(qiě):竝且。
  • 須衣(xū yī):頭巾。
  • 閨(guī):女子的閨房。

繙譯

送給馬伯起 名聲顯赫的遊走於市井的藝人,大道旁邊有座青樓。 那位姝麗的女子,容貌出衆無人能比。 她的眼神流露出光彩和娬媚,歌聲柔和動聽。 東家有一位貧窮的女子,不打扮得像那些富貴人家的女子那樣華麗。 頭戴頭巾掩蓋著她美麗的容顔,深居閨中度過春鞦年華。 我送給遊走於市井的藝人們的話,她們又怎麽會知道別人所期望的呢。

賞析

這首詩描繪了一位遊走於市井的藝人所見到的兩位女子,一位是青樓中姝麗動人的女子,另一位是貧窮卻樸實的女子。通過對比,展現了不同堦層女子的生活境遇和美麗。詩中運用了優美的辤藻和對比手法,表達了作者對不同女子命運的思考和對遊走於市井藝人的關懷之情。

李孫宸

明廣東香山人,字伯襄。萬曆四十一年進士。教習庶吉士。崇禎間官至南京禮部尚書。性孝友廉介。詩祖《三百篇》,書法祖魏晉,草篆隸楷皆工。有《建霞樓集》。 ► 1245篇诗文