汴城閱武歌

南薰門外春光老,絮雪晴飄教場草。 三衛精兵點得齊,練習今朝比常早。 長竿鉅旗懸將臺,四面辟易行人開。 前驅虎旅駿奔走,太監乘馬當街來。 逡巡過去才都督,侍郎參行轡聯屬。 繡衣御史並三司,冠蓋低昂密相簇。 繩牀列坐閱武亭,城外擊鼓城中聽。 周遭柳圍地寬廣,陣勢任擺方圓形。 內分橫直開長道,火炮沖天隊初到。 弰盡雕弓冰作弦,通題勇字金塗帽。 急鼓爭喧騎士馳,驍捷不數幽並兒。 掄鎗奪槊左右射,互騁才藝誇神奇。 一聲遙聽敲鉦響,輸者鞭笞贏者賞。 荷戈束甲捲旌旃,沿路飛塵撲歸鞅。 風傳?篥遠近鳴,紛紜部伍各返營。 太平方信從軍樂,惟請衣糧不出徵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

汴城:指汴京,即今河南開封 南薰門:南薰門是汴京皇城的南門 三衛:指三衛軍,是宋代的禁軍之一 將臺:高臺 辟易:指開闢道路 虎旅:指虎衛軍隊 太監:宦官 都督:軍事長官 侍郎:官名 三司:指尚書省、吏部、戶部 繡衣御史:官名,御史是官名,繡衣指官服 密相簇:指聚集在一起 繩牀:指觀看比武的座位 閱武亭:觀看比武的亭子 擊鼓:指擊鼓助興 擺方圓形:指擺出各種陣勢 內分橫直:指內外分爲橫隊和直隊 火炮:指古代的火器 弰:音shāo,盡射 勇字:指勇字旗,旗上繡有「勇」字 金塗帽:指用金色塗飾的帽子 驍捷:音xiāo jié,勇猛敏捷 幽並兒:指幽州和幷州的士兵 掄鎗奪槊:揮動長槍奪取長矛 互騁才藝:相互比拼武藝 鉦:音zhēng,一種古代打擊樂器 ?篥:音lì lì,古代一種管樂器

翻譯

汴京城外的春光漸漸老去,飄着細雪的晴天裏,教場上的草地在微風中搖曳。三衛禁軍整齊列隊,今天的訓練比往常早些開始。高高的旗杆上掛着巨大的旗幟,四周開闢出道路,等待着行人通行。前面奔馳的是虎衛軍隊,太監們騎馬在街上巡視。都督和侍郎們一起參加,身穿繡衣的御史和三司官員,頭戴低昂的官帽,聚集在一起。觀戰的人們坐在繩牀上的閱武亭上,城外擊鼓聲傳來,城中人們聚集聆聽。四周柳樹圍繞,地面寬廣,各種陣勢隨意擺放。內外分爲橫隊和直隊,火炮沖天而起,隊伍初次出場。射箭聲響徹雲霄,勇士們頭戴金塗帽,急鼓聲中,騎士們飛馳而過,勇猛敏捷,幽州和幷州的士兵揮動長槍奪取長矛,相互比拼武藝。遠處傳來敲擊鉦的聲音,輸者受鞭笞,贏者得獎賞。扛着戈戟,束着甲冑,捲起旌旗,沿途飛塵,歸隊回營。風傳着管樂器的聲音,各部隊紛紛返回營地。太平時期,只需享受軍中的樂趣,不必出征。

賞析

這首詩描繪了古代汴京城外的一場閱武比武場景,生動地展現了當時軍事活動的熱鬧景象。詩中通過描寫軍隊的訓練、裝備和比武情景,展現了當時軍事制度和士兵們的英勇形象。作者運用豐富的描寫手法,使整個場景栩栩如生,讀來讓人彷彿置身其中,感受到了那種激烈的氛圍。整體氛圍莊重而熱烈,展現了古代軍事活動的壯觀和激情。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文