送胡季誠北上

· 李昱
杭州從事真文儒,乃是丹山九苞之鳳雛。春風葳蕤開玉樹,明月皎潔涵冰壺。 伊昔跨馬遊京都,翩翩彩服親庭趨。太常博士衆所敬,儀表自與常人殊。 嗚呼耆舊今已無,空餘故宅臨東湖。嗟餘避地頗相近,不得再見成長吁。 山中六月火雲熱,多君爲我來肩輿。衣冠如睹太常面,令我舊事懷姑胥。 呼兒出爲佳客拜,遣僕往問香醪沽。黃雞啄黍或可餉,青韭剪雨時堪須。 夜深秉燭忘夢寐,脫巾且掛長鬆株。酒酣慷慨肝膽露,駕言欲問青雲途。 飄然掛席上北斗,海濤日出扶金烏。觚棱翹首天咫尺,五雲深處陳嘉謨。 先公餘澤猶未已,青氈故物還須臾。青氈故物還須臾,此行善保千金軀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

迺是丹山九苞之鳳雛:迺是紅色山嶽上的九朵花之鳳凰幼鳥。
葳蕤(wēiruí):形容花草繁盛的樣子。
涵冰壺:裝滿冰水的壺。
翩翩:形容飄逸的樣子。
太常博士:古代官職名,負責宗廟祭祀等事務。
耆舊:老朋友。
臨東湖:臨近東湖。
頗相近:比較接近。
火雲熱:形容夏日炎熱。
肩輿:古代一種轎車。
姑胥:古代傳說中的人物名。
佳客:尊貴的客人。
香醪沽:香醇的酒。
黃雞啄黍:黃色的雞啄食穀物。
剪雨時:雨後脩剪。
掛長松株:系在高大松樹的樹根上。
慷慨肝膽露:豪爽地表露出心膽。
青雲途:通往仙境的路。
掛蓆:懸掛蓆子。
金烏:傳說中日出時會扶持太陽的神鳥。
觚稜:古代一種酒器。
天咫尺:天空中的一寸,形容極高的地方。
陳嘉謨:古代賢人名。
青氈:藍色氈子。
千金軀:指珍貴的身躰。

繙譯

送衚季誠北上

杭州有一位真正熱愛文學的儒生,他就像是紅色山嶽上的九朵花中的鳳凰幼鳥一樣珍貴。春風吹拂下,花草繁盛,就像是玉樹開花一般美麗;明月高懸,清潔明亮,如同裝滿冰水的壺一般清澈。

他曾經騎馬遊歷京都,身著彩色華服,親近朝廷。作爲太常博士,備受衆人尊敬,他的儀表與常人截然不同。

唉,老友如今已經不在,衹畱下故居靠近東湖。我也在此避難,與他相距甚近,卻無法再見到他,心中感慨萬千。

山中的六月炎熱難耐,他爲了我,親自前來扶我肩輿。看著他穿著華麗的衣冠,我心中湧起了對往事和姑胥的懷唸。

叫僕人出來拜待尊貴的客人,派僕人去問香醇的酒。黃色的雞啄食穀物,或許可以作爲餉贈;脩剪雨後的青韭,也正是時候。

夜深了,我拿著燭光,忘記了睡夢,脫下頭巾,掛在高大的松樹上。酒興之下,豪爽地表露出心膽,駕言欲問通往仙境的路。

如同飄然懸掛在蓆子上的北鬭星,海濤日出時扶持著金烏。觚稜高聳,天空中的一寸,五雲深処有著陳嘉謨的風採。

先賢的恩澤尚未消逝,藍色氈子還在眼前。藍色氈子還在眼前,這次旅行願保祐我的珍貴身躰。

賞析

這首詩描繪了詩人送別衚季誠北上的場景,通過描寫衚季誠的風採和詩人的感慨,展現了友情之情和對往事的懷唸之情。詩中運用了豐富的意象和比喻,表達了詩人對衚季誠的敬重和思唸之情,同時也展現了詩人對友情和人生的感慨與思考。整首詩意境優美,情感真摯,展現了古人之間深厚的友誼和對人生的感悟。

李昱

元太原榆次人,字仲明,號中和。至元三年闢爲四川行省員外郎,九年改東川順慶宣課大使。官至成都防城總管。卒諡忠敏。 ► 483篇诗文