送王秀才歸天台歌
註釋
王秀才 - 古代對讀書人的尊稱,類似於今天的學士或者博士 瑤臺 - 傳說中神仙居住的地方 蓬萊 - 傳說中神仙居住的島嶼 方丈 - 佛教中的高僧之一 謫仙 - 被貶爲凡人的仙人 葡萄醅 - 葡萄酒 霜之白髮 - 白髮如霜 萬仞之崔嵬 - 高聳入雲的山峯 銀海花 - 海上的花朵 玉山頹 - 玉山傾頹 綠蘿 - 一種植物
翻譯
送王秀才歸天台歌
李仙入月今幾年,酒星飛上瑤臺天。 李仙已經進入月宮多少年了,酒仙的星辰飛昇到了神仙居住的地方。
文光萬丈銷不盡,又遊蓬萊方丈之東邊。 那裏的文采光芒無限,又去遊歷了蓬萊仙島和佛教高僧所在的地方。
王君王君醉仙后,放浪堪爲謫仙友。 王先生啊,王先生啊,醉酒後彷彿成了被貶爲凡人的仙友。
自言身後千載名,何似生前一杯酒。 自稱身後會留下千古傳世的名聲,可與生前那杯酒相比又有何等?
黃金杓,白玉杯,勸君滿引葡萄醅。 用黃金杓,白玉杯,勸你滿飲美酒。
掃君頭上如霜之白髮,澆君胸次萬仞之崔嵬。 拂去你頭上如霜的白髮,灑在你胸前高聳入雲的山峯。
是時銀海花、玉山頹,高歌起舞不知夜,但見綠蘿樹下嫋嫋涼風來。 此時海上的花朵開放,玉山傾頹,高歌起舞不知天明,只見綠蘿樹下吹來陣陣涼風。
清晨別我飄然去,家住紅霞最深處。 清晨你輕飄飄地離去,家在紅霞最深處。
美人笑倚桃花旁,飯炊玉甑胡麻香。 美人笑靠在桃花旁,飯菜煮在玉甑裏,香氣撲鼻。
左劉右阮相頡頏,故鄉之樂不可當。 左邊有劉姓,右邊有阮姓,相互歡顏,故鄉的歡樂無法言表。
我醉題詩惜相別,飛夢時時度雙闕。 我醉酒時寫下詩篇,留戀着與你的分別,夢中時常穿梭於雙重門闕。
明年有意還復來,與君灑掃松下月。 明年有意再來,與你一起在松樹下賞月。
賞析
這首詩描繪了詩人送別王秀才歸天台的情景,表達了對友人的留戀之情和對未來重逢的期盼。詩中運用了豐富的意象和比喻,展現了詩人對友人的深情厚誼以及對人生和時光流逝的感慨。整首詩意境優美,情感真摯,值得細細品味。