送於生還鄉

紅槿花稀夜合殘,行人千里問鄉關。 客情偏在初秋裏,旅夢頻生半醉間。 細雨帆檣投極浦,孤村燈火隔前山。 西風無限滄洲意,欲採芙蓉愧未閒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

紅槿花(jǐn huā):指木槿花,一種美麗的花卉。 夜合(yè hé):指夜晚合攏的花朵。 鄉關:鄉村的關口,指鄉村的入口處。 客情:客人的情感。 旅夢:旅途中的夢想。 帆檣(fān qiáng):船帆和桅杆。 極浦:遙遠的港口。 滄洲(cāng zhōu):遙遠的島嶼。 芙蓉(fú róng):一種美麗的花朵。

翻譯

紅槿花稀夜合殘,行人千里問鄉關。
木槿花開得稀少,夜晚的花朵也漸漸凋謝,千里之外的行人問及鄉村的入口處。
客情偏在初秋裏,旅夢頻生半醉間。
客人的情感多在初秋時節,旅途中的夢想常在半醉之間產生。
細雨帆檣投極浦,孤村燈火隔前山。
細雨中船帆和桅杆投向遙遠的港口,孤寂的村莊燈火在前山另一側隔絕。
西風無限滄洲意,欲採芙蓉愧未閒。
西風中滄洲的意境無限,想要採摘芙蓉卻感到未曾閒暇。

賞析

這首詩描繪了旅途中行人的離愁別緒。詩人通過描寫花開凋謝、行人遠遊、客情旅夢、孤寂村莊等情景,表達了對鄉愁的思念和對旅途的感慨。詩中運用了豐富的意象和抒情的語言,展現了詩人對人生旅途中離別和歸鄉的複雜情感,既有對遠方的嚮往,又有對家鄉的眷戀,表現出一種深沉的思考和感慨。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文