送人還南康

梧桐葉落火西流,楚客驚時問故丘。 百畝腴田環舊宅,幾人白髮在滄洲。 二賢祠下蟬聲晚,五老峯前雁影秋。 見說匡廬多勝處,何因來共赤松遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

梧桐(wútóng):一種樹木,葉子形似桐葉,常用於比喻離別之情。 楚客:指楚國的客人,泛指遠方來的客人。 故丘:指故鄉。 腴田(yútián):肥沃的田地。 滄洲:指江河中的一塊沙洲。 匡廬(kuāng lú):傳說中的仙山,也用來比喻勝地。 赤松:紅松,常用來比喻忠貞不渝的品質。

翻譯

送別的人已經回到南康, 梧桐樹葉飄落在火熱的西風中,楚國的客人驚訝地詢問故鄉的事情。 百畝肥沃的田地環繞着舊宅,幾位白髮蒼蒼的人在江河中。 在二位賢人的祠堂下,蟬鳴聲在傍晚響起,五座老山前,雁影在秋天飛過。 聽說匡廬有很多勝地,爲何你來和我一起遊賞赤松呢?

賞析

這首詩描繪了送別時的離愁別緒,通過描寫自然景物和人物形象,表達了詩人對故鄉和友人的思念之情。梧桐葉落、白髮蒼蒼、蟬聲晚鳴、雁影秋飛,都是詩人用以烘托離別情懷的意象。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對友人的深厚情誼和對故鄉的眷戀之情。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文