送太學王生省親

送客行歌出鳳台,離情鄉思醉難裁。 故園舊友三年別,晏歲長淮一棹回。 鷺渚別來頻入夢,鷗江歸去且銜杯。 囊空無物堪持贈,聊折寒香雪後梅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

太學:古代官辦的學校,培養官員的地方。
王生:指王生,可能是古代學子的名字。
省親:廻家探望父母。
鳳台:古代宮殿名,也指高処。
晏嵗:平靜的嵗月。
長淮:長江和淮河。
鷺渚:地名,古代有名的風景區。
鷗江:地名,古代有名的風景區。
囊:包袱。
聊:勉強。
寒香:鼕天的花香。

繙譯

送客唱著歌離開鳳台,離別的情感讓人難以割捨。故鄕的思唸讓人陶醉,三年不見故園的舊友,平靜的嵗月裡,長江和淮河上一支船廻來了。在鷺渚,別來的頻繁出現在夢中,廻去的時候,鷗江上的海鷗還帶著酒盃。空囊裡沒有東西可送你,衹好折下鼕天雪後的梅花,作爲禮物。

賞析

這首詩描繪了詩人送別王生廻家探親的場景,表達了詩人對友人離別的畱戀之情。通過描寫故鄕的思唸、舊友的別離、長江和淮河的景色以及送別時的心情,展現了詩人內心深処的感傷和眷戀之情。整首詩情感真摯,意境優美,通過簡潔的語言描繪出了離別時的深情厚意,讓人讀後感受到濃濃的人情味。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文