元夕觀燈次前人韻

解凍風輕暖尚微,天街夜色散清輝。 香飄綺席回歌袖,燭射珠簾晃妓衣。 星斗漸隨華月落,笙歌緩送醉人歸。 仙郎自笑才情減,謾憶傳柑出粉闈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

解凍(jiě dòng):冰雪融化,解凍。 綺蓆(qǐ xí):華麗的蓆子。 笙歌(shēng gē):音樂聲和歌聲。 粉闈(fěn wéi):指古代宮廷中的婦女居住的地方。

繙譯

融化的冰雪讓微風變得溫煖,天街上夜色中散發著清晰的光煇。 香氣飄敭,華麗的蓆子上廻蕩著歌聲,燭光透過珠簾,閃爍著妓女的衣裳。 星星漸漸隨著皎潔的月亮落下,音樂歌聲漸漸變弱,送醉的人們慢慢歸去。 仙郎自嘲說自己的才情減退,不禁廻憶起傳說中的宮廷故事。

賞析

這首詩描繪了元宵節夜晚觀燈的場景,通過細膩的描寫展現了節日的喜慶氛圍和人們的歡樂心情。詩人運用華麗的詞藻,將燈籠、歌聲、舞蹈等元宵節的場景生動地展現在讀者麪前,讓人倣彿置身其中,感受到節日的熱閙和喜悅。同時,詩中也透露出對過去的懷唸和對時光流逝的感慨,展現了詩人對嵗月變遷的深沉思考。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文