(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 乞巧(qǐ qiǎo):傳統七夕節活動,女子祈求巧奪天工,以表達心意。
- 帝呵(dì hē):指上天,帝王之意。
- 星稀(xīng xī):星星稀疏的樣子。
- 雲暮(yún mù):雲彩漸濃。
- 巳(sì):指時間,巳時爲下午三點到五點。
- 穿針縷(chuān zhēn lǚ):指縫紉。
- 孤客(gū kè):孤獨的客人。
- 漢河(hàn hé):指銀河,古代稱銀河爲漢河。
- 天孫(tiān sūn):指織女,傳說中的七夕主角。
翻譯
每家每戶都擺出求巧的絲綢和花環,爲了什麼呢?卻無法解開上天的謎題。今天的星星稀疏,剛剛整理好駕車,而昨晚的雲彩已經濃重,停下了織布的梭子。空蕩的閨房裏,月光冷冷地照着穿針縫線的女子,孤獨的客人嘆息着漢河的遼闊。大家都憐惜織女與牽牛星的分離之苦,卻不知人世間的憂愁更是無盡。
賞析
這首詩描繪了七夕節的情景,表現了人們對愛情的嚮往和對分離的痛苦。詩人通過描寫家家戶戶佈置求巧的場景,以及孤獨的女子和客人的心境,展現了七夕節的浪漫氛圍和人們對愛情的珍視。同時,詩中也透露出人世間的種種憂愁和無奈,讓人感嘆生活中的種種無常和離別之苦。整體上,這首詩情感真摯,意境深遠,展現了古人對愛情和生活的思考與感悟。