(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 翌日:次日,第二天。
- 陷河:可能指河流中的危險區域,容易使人陷入困境。
- 東陷河:具體位置不詳,可能是指某個具體的河流或河段。
- 水碧:形容水清澈碧綠。
- 天臨:天空映照。
- 碧玉津:形容水域如碧玉般清澈。
- 纖翳:微小的遮蔽物,這裏指天空中的雲霧。
- 無塵:沒有塵埃,形容環境非常乾淨。
- 畏途:艱難或危險的路途。
- 逢今日:遇到今天這樣的好天氣或好時機。
- 特地:特意,特別。
- 清明:清澈明亮,也指清明節氣,這裏可能雙關。
- 不陷人:不會讓人陷入困境。
翻譯
第二天渡過東陷河, 水清澈碧綠,天空映照着碧玉般的水域, 天上沒有一絲雲霧,水下也沒有塵埃。 即便是在這艱難的路途上,也幸運地遇到了今天這樣的好天氣, 特別清澈明亮,不會讓人陷入困境。
賞析
這首作品描繪了詩人渡河時的所見所感。通過「水碧天臨碧玉津」的描繪,展現了水天一色的美景,以及「上無纖翳下無塵」的清新自然。後兩句「畏途也幸逢今日,特地清明不陷人」則表達了詩人在艱難路途中遇到好天氣的慶幸,以及對清明時節天氣的讚美。整首詩語言簡練,意境優美,表達了詩人對自然美景的欣賞和對旅途平安的祈願。