(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 晝篆:白天點燃的篆香。篆香是一種盤香,形狀如篆文,故稱。
- 螢行:形容香菸繚繞,如同螢火蟲飛行的樣子。
- 香半殘:香已燃燒過半,意指時間已過半日。
- 隔闌:隔着欄杆。
- 翠柳:綠色的柳樹。
- 疏煙:稀疏的煙霧。
- 勿論:不論,不管。
- 塵土:比喻世俗的紛擾。
- 東華客:指在東華門一帶的京城官員或士人。東華門是北京故宮的東門,明清時期是官員進出的主要門戶。
- 著我:穿上我。
- 僧氈:僧人用的氈子。
- 聽雨眠:聽着雨聲入睡。
翻譯
白天點燃的篆香已燃燒過半,香菸繚繞如同螢火蟲飛舞。隔着欄杆,綠色的柳樹輕拂着稀疏的煙霧。不管那些在東華門一帶忙碌的官員和士人,我穿上僧人的氈子,聽着雨聲安然入睡。
賞析
這首作品描繪了詩人在僧舍中避雨時的寧靜與超脫。通過「晝篆螢行香半殘」的細膩描繪,展現了時間的流逝與僧舍的靜謐。後兩句則通過對比「塵土東華客」與「著我僧氈聽雨眠」,表達了詩人對世俗紛擾的疏離感和對僧侶生活的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種淡泊名利、追求心靈寧靜的情懷。