呈趙子昂學士
篷萊仙人似鬆雪,曾向天潢溯銀闕。
天孫爲制紫綺裘,五色雲邊佩明月。
近聞承詔白玉堂,詞頭夜夜風雨忙。
一揮九制夜未艾,金蓮分賜宮壺香。
淋漓妙墨蛟螭走,世有鐘王皆斂手。
偶然醉帖落人間,隻字珍藏抵瓊玖。
我家浙水蒼山東,閉門偃臥甘詩窮。
瓣香未展師道敬,攜琴暫出杉蘿中。
問公何日作霖雨,只把文章事明主。
願恢斯道澤斯民,奕奕光華照千古。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 篷萊:即蓬萊,古代傳說中的仙山。
- 天潢:指天河。
- 天孫:即織女,傳說中的織女星。
- 紫綺裘:紫色的華麗衣服。
- 五色雲:五彩祥雲,象徵吉祥。
- 詞頭:指文章的開頭部分。
- 九制:指多次修訂。
- 金蓮:指宮中的蓮花燈。
- 宮壺:宮中的酒器。
- 鐘王:指鍾繇和王羲之,古代著名的書法家。
- 斂手:收手,表示敬佩。
- 瓊玖:美玉。
- 瓣香:比喻微薄的禮物或心意。
- 師道:指尊師重道的精神。
- 杉蘿:指山林間的植物。
- 霖雨:連綿不斷的雨,比喻恩澤。
- 奕奕:光彩照人的樣子。
翻譯
蓬萊仙人如同鬆雪般純潔,曾沿着天河追溯至銀色的宮闕。 織女爲他縫製了紫色的華麗衣裳,五彩祥雲邊佩戴着明亮的月亮。 最近聽說你被召至白玉堂,夜以繼日地忙於撰寫文章的開頭。 一揮而就,多次修訂,夜晚還未結束,宮中的蓮花燈已分賜宮壺的香氣。 你的墨跡淋漓,如同蛟龍和螭龍般矯健,即使是鍾繇和王羲之也會收手錶示敬佩。 偶爾有醉意之作落入人間,隻字片語都珍貴如美玉。 我家在浙水東邊的蒼山,閉門隱居,甘願沉醉於詩歌之中。 雖然微薄的禮物未能表達對師道的敬意,但我帶着琴,暫時離開山林,前來拜訪。 詢問你何時能成爲連綿不斷的雨,滋潤大地,只是用你的文章來侍奉明主。 願你的道義和文章能澤被百姓,光彩照人,照耀千古。
賞析
這首作品讚美了趙子昂的才華與品德,將其比作仙人,形容其文章如同天上的織女所制,光彩奪目。詩中通過對趙子昂在白玉堂忙碌的描寫,展現了其文采飛揚、勤奮不懈的形象。同時,詩人表達了自己對趙子昂的敬仰之情,以及對其文章能夠澤被後世的深切期望。整首詩語言華麗,意境深遠,充滿了對趙子昂的崇敬與讚美。