百字謠再用韻
粗桃俗李,漫眼底紛紛,等閒開落。得似花仙誇豔質,暖透胭脂猶薄。梅不同時,芳心難聘,空妒肌如玉。自然佳麗,不須歸薦華屋。
最好一抹彩雲,輕盈飛不去,漫空高簇。霽日濃薰渾欲醉,照映光風眩爍。遍倚欄干,狎渠清賞,聊爲憐幽獨。簪花醉也,夜深猶索芳醁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 粗桃俗李:指普通的桃李花,比喻平凡無奇的事物。
- 漫:遍佈,到処都是。
- 等閑:輕易,隨便。
- 花仙:指花中的仙子,比喻美麗的花朵。
- 胭脂:一種紅色顔料,常用來比喻花的顔色。
- 聘:古代指女子出嫁,這裡比喻花朵的美麗難以被其他花所比擬。
- 空妒:空自嫉妒。
- 肌如玉:形容肌膚白皙如玉,這裡比喻花的美麗。
- 薦:獻,這裡指獻給。
- 華屋:華麗的房屋,比喻高貴的地方。
- 彩雲:五彩斑斕的雲。
- 簇:聚集。
- 霽日:雨後天晴的陽光。
- 濃薰:濃鬱的香氣。
- 光風:明媚的風。
- 眩爍:閃爍,耀眼。
- 狎:親近,玩賞。
- 簪花:將花插在頭上作爲裝飾。
- 芳醁:美酒。
繙譯
普通的桃李花,遍佈眼前,輕易地開放又凋落。哪能比得上花仙子誇耀的豔麗,溫煖的胭脂色似乎還不夠濃。梅花與它們不同季節,花心難以被其他花所比擬,衹能空自嫉妒那如玉般的美麗。自然的佳麗,不需要被獻到華麗的房屋中。
最好的景象是一抹五彩的雲,輕盈地飛不動,漫天高高地聚集。雨後天晴的陽光下,濃鬱的香氣讓人幾乎陶醉,照映著明媚的風,閃爍著耀眼的光芒。我遍倚欄杆,親近竝訢賞這清幽的美景,衹爲憐愛這幽靜的孤獨。我戴著花,沉醉其中,深夜裡還索要著美酒。
賞析
這首作品通過對普通桃李花與花仙子的對比,表達了作者對自然美的獨特訢賞。詩中“粗桃俗李”與“花仙誇豔質”形成鮮明對比,突出了花仙子的高貴與美麗。後文通過對彩雲、霽日、光風的描繪,營造了一種清新脫俗的意境,表達了作者對自然美景的深深陶醉和憐愛。整首詩語言優美,意境深遠,展現了作者對自然美的細膩感受和獨特見解。