軍中樂
甲光半夜開金鱗,旄頭射落天邊雲。徵鼙聲冷沙塞月,朔風馬上驅妖氛。
歸來天幕宴平楚,貔貅列甕燔豹麇。虎皮裹戈馬在牧,將軍好武亦好文。
詩成頃刻手自寫,草書敏妙疑通神。文鋒快劍斫長陣,筆力巨弩回千鈞。
酒酣作樂兩耳熱,對客談笑如春溫。笑餘早亦學書劍,一鏡白髮俄紛紛。
袖中空有清河頌,願借綵筆揮寫呈吾君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 甲光:鎧甲上的金屬光澤。
- 旄頭:古代用犛牛尾裝飾的旗子。
- 徵鼙:古代軍中用以指揮進退的鼓。
- 朔風:北風。
- 妖氛:不祥的雲氣,常用來比喻戰亂、災禍。
- 貔貅:古代傳說中的猛獸,比喻勇猛的軍隊。
- 燔:燒烤。
- 豹麇:豹子和麇鹿,這裏指獵物。
- 虎皮:用虎皮包裹的兵器。
- 草書:漢字的一種書體,特點是筆畫連綿,書寫迅速。
- 文鋒:文章的鋒芒。
- 斫:砍,削。
- 巨弩:巨大的弩弓。
- 回千鈞:形容力量巨大,能夠挽回危局。
- 清河頌:可能是指一首讚美清河的詩歌。
- 綵筆:五彩的筆,比喻文采。
翻譯
鎧甲在半夜閃耀着金屬般的光澤,旄頭旗將天邊的雲彩射落。軍鼓聲在冷清的沙塞月下回蕩,北風在馬上驅散了不祥的氣息。歸來後,在平坦的野外設宴,勇猛的士兵們圍坐在火堆旁燒烤獵物。虎皮包裹的兵器和馬匹在牧場上休息,將軍既好武又好文。詩篇頃刻間完成,將軍親手書寫,草書敏捷巧妙,彷彿通神。文章的鋒芒如同快劍斬斷長陣,筆力如同巨弩挽回千鈞之力。酒酣耳熱之際,將軍與客人談笑風生,氣氛如同春日般溫暖。笑談中,我自嘆早年間也曾學習書劍,如今白髮已紛紛。袖中雖有讚美清河的詩篇,但願能借得五彩筆,揮灑成章,獻給君王。
賞析
這首作品描繪了一位文武雙全的將軍形象,通過對其軍旅生活和文藝才能的描寫,展現了將軍的英勇與才華。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如「甲光半夜開金鱗」、「文鋒快劍斫長陣」等,既體現了戰爭的激烈,又彰顯了將軍的文采。結尾處,詩人表達了自己對將軍的敬佩之情,並希望自己的詩作能得到將軍的賞識,體現了文人對於武將的尊重與嚮往。