(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蕭颯(xiāo sà):形容風雨聲。
- 依微:隱約,微弱。
- 孤衾(qīn):單薄的被子。
- 淒絕:極其淒涼。
- 遲暮:比喻晚年。
- 青鏡:青銅鏡。
- 華簪:華貴的簪子,這裡指白發。
繙譯
躺在牀上聽著窗外雨聲,風雨聲在深夜中顯得格外蕭颯。 轉頭望曏牆壁上的燈光,那微弱的光線照在單薄的被子上。 此時此刻,我感受到了極度的淒涼,與晚年的心情相比。 到了清晨,看著青銅鏡中的自己,白發已經滿簪。
賞析
這首作品描繪了一個雨夜中的孤獨景象,通過窗外的雨聲、微弱的燈光和單薄的被子,營造出一種淒涼的氛圍。詩人在這樣的環境中,感受到了與晚年心情相似的淒絕,表達了對時光流逝和生命晚景的感慨。清晨對鏡自照,白發的出現更是加深了這種感慨,反映了詩人對年華老去的無奈和哀愁。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人周棐對人生晚景的深刻感悟。