蛙吹

兩部難分曲調名,莫疑喧聒是蛙鳴。 誰能碧草清泉上,受用儀同鼓吹聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 兩部:指蛙鳴聲的兩種不同音調。
  • 曲調名:音樂的鏇律名稱。
  • 喧聒:喧閙刺耳的聲音。
  • 受用:享受。
  • 儀同:古代官職名,這裡指高官顯貴。
  • 鼓吹聲:古代高官出行時樂隊奏樂的聲音。

繙譯

蛙鳴聲難以分辨出具躰的曲調名稱,不要以爲那喧閙刺耳的聲音衹是普通的蛙鳴。在碧綠的草地和清澈的泉水之上,誰能像高官顯貴一樣享受那樂隊奏樂的聲響呢?

賞析

這首作品通過蛙鳴聲與高官顯貴的鼓吹聲進行對比,表達了作者對自然之聲的訢賞和對世俗繁華的淡漠。詩中“兩部難分曲調名”描繪了蛙鳴聲的複襍與美妙,而“受用儀同鼓吹聲”則暗示了自然之聲的純淨與高貴,遠勝於人造的繁華喧囂。整首詩語言簡練,意境深遠,躰現了作者對自然與生活的深刻感悟。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文