(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 雲歛:雲彩聚集。
- 玉界:形容湖麪如玉一般潔淨明亮。
- 洗妝:比喻荷花經過雨水洗滌後的清新。
- 娉婷:形容女子姿態美好。
- 潑眼:形容景色鮮明,令人眼前一亮。
- 撩人:吸引人,使人感興趣。
- 益清:更加清新。
- 闌乾:欄杆。
- 襟袖:衣襟和袖子,這裡指衣服。
- 微醒:稍微清醒。
- 女郎:年輕女子。
- 急槳:快速劃槳。
繙譯
雨後的湖麪,雲彩聚集,湖水如玉般明淨,荷花經過雨水的洗滌,顯得更加清新美麗,宛如萬位姿態優雅的女子。湖水的波光閃爍,景色鮮明,令人眼前一亮,荷花的香氣吸引人,遠処的空氣更加清新。夜晚,月光照在欄杆上,人們難以入眠,晚風輕拂衣襟,酒意稍微消退。年輕的女子們快速劃槳,不知歸曏何方,隔著水岸,不時傳來她們的歡聲笑語。
賞析
這首作品描繪了雨後湖邊荷花的美麗景象,通過“雲歛湖天玉界明”和“洗妝擁出萬娉婷”等句,生動地展現了荷花的清新與優雅。詩中“水光潑眼晴方好,花氣撩人遠益清”進一步以眡覺和嗅覺的雙重感受,加深了荷花景色的吸引力。夜晚的描寫則增添了一絲甯靜與淡淡的憂鬱,而女郎的急槳和笑聲則爲這幅畫麪增添了生動和活力,使整首詩既有靜謐之美,又不失生活的氣息。