(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 茅庵(máo ān):簡陋的草屋。
- 際水涯(jì shuǐ yá):水邊。
- 現成景緻:自然形成的景色。
- 奢(shē):豪華,這裏指景色美麗。
- 野塘:野外的池塘。
- 水合:水匯聚。
- 魚叢密:魚羣密集。
- 遠浦:遠處的河岸。
- 風高:風大。
- 雁陣斜:雁羣飛行的隊形斜斜的。
- 道在目前:道理就在眼前。
- 法非心外:法則不是心外的。
- 鐵笛:鐵製的笛子。
- 滄浪:水名,這裏指水聲。
- 煙樹:煙霧繚繞的樹木。
- 依依:依戀不捨的樣子。
- 暮霞:傍晚的霞光。
翻譯
在水邊搭建了一間簡陋的草屋,這裏的自然景色美麗至極。野外的池塘裏水匯聚,魚羣密集;遠處的河岸上,風大時雁羣斜斜地飛行。道理就在眼前,不需要去尋找;法則不是心外的,不需要誇耀。在滄浪的水聲中吹響鐵笛,煙霧繚繞的樹木依戀不捨地連接着傍晚的霞光。
賞析
這首作品描繪了一幅寧靜而美麗的自然景象,通過簡陋的茅庵與周圍自然景色的對比,表達了作者對自然的熱愛和對簡樸生活的嚮往。詩中「道在目前安用覓,法非心外不須誇」體現了作者對生活的深刻理解,即真正的道理和法則就在日常生活中,無需遠求。最後兩句以鐵笛聲和煙樹暮霞作結,營造出一種超脫世俗、迴歸自然的意境。