(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 水國:指水鄉,多水的地方。
- 庵居:指住在簡陋的小屋或寺廟中。
- 寂寥:形容孤單冷清。
- 世塗:指世俗的生活道路。
- 相招:邀請,招引。
- 斷橋:指橋樑中斷,無法通行。
- 數點:幾個,形容數量不多。
- 鴉聲:烏鴉的叫聲。
- 暮雨:傍晚時分的雨。
- 一行:一列,一排。
- 魚影:魚在水中的影子。
- 春潮:春天的潮水。
- 陳年:指時間久遠。
- 佛法:佛教的教義。
- 爛:這裏指深入透徹。
- 頭陀:佛教中指苦行僧。
- 折腰:彎腰,比喻屈服或恭敬。
翻譯
在水鄉的小屋中居住最爲孤寂,世俗的生活爲何總是苦苦相邀。 離開村莊十里路便無行人,隔着河岸只有三戶人家,橋樑也已中斷。 幾聲烏鴉的叫聲迎接傍晚的雨,一排魚影隨着春潮上漲。 古老的佛法已經深入人心,我豈是因爲懶惰而不願彎腰致敬。
賞析
這首詩描繪了詩人在水鄉的庵居生活,表達了詩人對世俗的疏離感和對佛法的深刻理解。詩中通過「水國庵居」、「去村十里無行路」等描繪,展現了詩人孤獨的生活環境。後兩句通過自然景象的描寫,如「數點鴉聲迎暮雨」、「一行魚影漲春潮」,增添了詩的意境和情感色彩。最後兩句表明詩人對佛法的堅持和自我修養的態度,不願爲世俗所動,體現了詩人的精神追求和超脫世俗的情懷。