春晚

雨餘芳草綠,石盡野塘渾。 落日一聲笛,斷腸人倚門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 雨餘(yǔ yú):雨後。
  • 芳草:香草,這裏指青草。
  • 石盡:石頭被水淹沒。
  • 野塘:野外的池塘。
  • 斷腸:形容極度悲傷。

翻譯

雨後,芳草顯得更加翠綠,野外的池塘中石頭被水淹沒,顯得渾濁。夕陽西下,一聲悠揚的笛聲響起,倚在門邊的人因思念而感到極度悲傷。

賞析

這首作品以簡潔的語言描繪了雨後的景象和人物的情感。通過「雨餘芳草綠」和「石盡野塘渾」的對比,展現了自然景色的變化。後兩句「落日一聲笛,斷腸人倚門」則巧妙地將聽覺與情感結合,表達了人物內心的孤寂和悲傷。整首詩意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人耶律鑄對自然和人生的深刻感悟。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文