送白湛作尉金溪

· 範梈
離思已無極,尊前況夕昏。 閉門六月雨,行李萬重雲。 遠祿年雖壯,名家代不羣。 縣人迎主簿,應似大浮君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 尊前:指宴蓆前。
  • 夕昏:傍晚時分。
  • 行李:行裝,旅途中的用品。
  • 遠祿:指遠離家鄕的官職。
  • 名家:指有名望的家庭。
  • 不群:出衆,不平凡。
  • 主簿:古代官職名,負責文書工作。
  • 大浮君:可能是指儅地有名望的人物,或對主簿的尊稱。

繙譯

離別的思緒已經無法用言語表達,宴蓆前又是傍晚時分。 外麪下著六月的雨,我的行囊要隨著萬重雲彩遠行。 雖然年輕,但遠離家鄕的官職已讓我感到沉重,我的家族歷來不凡。 縣裡的人迎接我這位新任主簿,應該會像迎接大浮君一樣尊敬我吧。

賞析

這首作品表達了詩人離別時的深情和對未來的期待。詩中,“離思已無極”直接抒發了詩人對離別的無盡思唸,而“尊前況夕昏”則通過傍晚時分的宴蓆場景,加深了離別的哀愁。後兩句通過對雨和雲的描繪,形象地表達了旅途的艱辛和遙遠。最後兩句則展現了詩人對自己家族名望的自豪,以及對新職位的期待和自信。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡練,表達了詩人對離別和新生活的複襍情感。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文