候孔校書

· 範梈
承聞舟楫向河干,久別深思再見難。 已具一尊林下酌,好來共慰百華寒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :等待。
  • 孔校書:人名,可能是作者的朋友或同僚。
  • 承聞:聽說。
  • 舟楫:船隻。
  • 河干:河邊。
  • 久別:長時間分別。
  • 深思:深切思念。
  • 再見難:再次相見不易。
  • 已具:已經準備。
  • 一尊:一杯酒。
  • 林下酌:在樹林下飲酒。
  • 共慰:共同安慰。
  • 百華寒:百花凋零的寒冷季節。

翻譯

聽說你乘船來到了河邊, 長時間的分別讓我深切思念,再次相見多麼不易。 我已經準備好了一杯酒,在樹林下等你, 快來吧,讓我們共同安慰這百花凋零的寒冷季節。

賞析

這首作品表達了作者對久別朋友的深切思念和期盼重逢的情感。詩中「承聞舟楫向河干」一句,既傳達了朋友即將到來的消息,也暗含了作者的驚喜與期待。後兩句則通過「已具一尊林下酌」和「好來共慰百華寒」的描繪,展現了作者爲迎接朋友所做的準備,以及希望通過共飲來慰藉彼此在寒冷季節中的孤寂心情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人範梈深厚的文學功底和豐富的情感世界。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文