用前韻送王君玉西征二首
湛然送客河中西,乘興何妨過虎溪。
清茶佳果餞行路,遠勝濁酒烹駝蹄。
結交須結真君子,君子之交淡如水。
一從西域識君侯,傾蓋交歡忘彼此。
當年君臥東山重,守雌默默元知雄。
五車書史豈勞力,六韜三略無不通。
詩詠珠璣無價直,青囊更有琴三尺。
奉命西來典重兵,不得茅齋樂真寂。
魚麗大陣兵成行,行師佈置非尋常。
先生應詔入西域,一軍駭異皆驚惶。
武皇習戰昆明上,欲討昆明致犀象。
吾皇兵過海西邊,氣壓炎劉千萬丈。
先生一展才略窮,百蠻冠帶文軌同。
威德洋洋震天下,大功不宰方爲功。
隱居自有東山月,風拂松花落香雪。
退身參到未生前,方信秤錘原是鐵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 湛然:清澈的樣子,這裏指耶律楚材自己。
- 河中西:地名,指黃河中游以西的地區。
- 虎溪:地名,指虎牢關附近的溪流,這裏泛指旅途中的溪流。
- 駝蹄:指駝峯,古代常用來比喻美食。
- 傾蓋交歡:形容朋友相見時親密無間,如同車蓋相傾。
- 守雌默默:比喻保持謙遜低調的態度。
- 元知雄:原本就知道什麼是雄壯、強大。
- 五車書史:形容學識淵博。
- 六韜三略:古代兵書,泛指軍事策略。
- 珠璣:比喻詩文精美。
- 青囊:古代用來裝書的袋子,這裏指書籍。
- 魚麗大陣:古代兵法中的陣型,形容軍隊佈置有序。
- 武皇:指漢武帝,這裏借指帝王。
- 昆明:地名,指漢武帝在昆明池練兵的地方。
- 炎劉:指漢朝,因劉邦是漢朝開國皇帝,故稱。
- 百蠻:指邊疆的各族人民。
- 文軌同:指文化統一。
- 威德:威嚴和德行。
- 秤錘:秤砣,比喻事物的本質。
翻譯
我耶律楚材送客到黃河中游以西,乘興何妨經過虎溪。用清茶佳果爲行者餞行,遠勝過濁酒和美食駝蹄。結交朋友應結交真正的君子,君子之間的交往淡如清水。自從在西域認識你這位君侯,我們的交往親密無間,忘記了彼此的身份。當年你保持謙遜低調,原本就知道什麼是真正的強大。你的學識淵博,軍事策略無所不通。你的詩文精美無價,書籍豐富,還有三尺長的琴。奉命西來掌管重兵,不能享受茅齋的寧靜生活。你的軍隊佈置有序,行軍佈陣非同尋常。你應詔進入西域,一軍人都感到驚異和敬佩。帝王習戰於昆明池,想要討伐昆明以獲取犀象。我們皇帝的軍隊越過海西邊,氣勢壓倒漢朝千萬丈。你一展才華,使邊疆各族人民文化統一。你的威嚴和德行震動天下,大功不顯纔是真正的功績。你隱居自有東山的月光,風吹松花落下香雪。退隱後參悟到未生前的事物,方信秤錘的本質是鐵。
賞析
這首作品是耶律楚材送別王君玉西征時所作,通過對比清茶佳果與濁酒駝蹄,表達了君子之交淡如水的理念。詩中讚揚了王君玉的學識、軍事才能和威德,以及他在西域的功績。最後,通過隱居東山的意象,表達了退隱後對事物本質的深刻認識。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了耶律楚材對友人的深厚情誼和對君子品格的推崇。