花遊曲
三月十日春濛濛,滿江花雨溼東風。
美人盈盈煙雨裏,唱徹湖煙與湖水。
水天虹女忽當門,午光穿漏海霞裙。
美人凌空躡飛步,步上山頭小真墓。
華陽老仙海上來,五湖吐納掌中杯。
寶山枯禪開茗椀,木鯨吼罷催花板。
老仙醉筆石闌西,一片飛花落粉題。
蓬萊宮中花報使,花信明朝二十四。
老仙更試蜀麻箋,寫盡春愁子夜篇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 盈盈:形容女子姿態美好。
- 淩空躡飛步:形容輕盈地行走,倣彿在空中飛翔。
- 小真:指仙女,這裡可能指墓中的仙女。
- 華陽老仙:指神話中的仙人。
- 五湖:指中國五大淡水湖,這裡泛指江湖。
- 吐納:呼吸,這裡指仙人控制江湖的能力。
- 掌中盃:形容仙人手中的盃子,象征其掌控力。
- 寶山枯禪:指在寶山脩行的禪師。
- 茗椀:茶碗。
- 木鯨:可能指木魚,彿教法器。
- 催花板:可能指敲擊木魚或其他樂器,催促花開。
- 粉題:指寫在粉牆上的詩句。
- 蓬萊宮:神話中的仙境。
- 花信:指花開的訊息。
- 蜀麻牋:蜀地産的優質紙張。
- 子夜篇:指夜晚創作的詩篇。
繙譯
三月十日,春雨緜緜,江麪上滿是落花,雨水溼潤了東風。美麗的女子在菸雨中姿態優雅,她唱著歌,歌聲穿透了湖上的菸霧和湖水。水天之間,忽然出現了一位虹女,她站在門前,午後的陽光穿透了她如海霞般的裙子。美麗的女子輕盈地行走,倣彿在空中飛翔,她走到山頭的小仙女墓前。華陽的老仙人從海上歸來,他掌控著五湖,手中的盃子倣彿能吐納江湖。在寶山脩行的禪師開啓了茶碗,木魚聲停後,催促花開的樂器聲響起。老仙人在石欄西側醉筆揮毫,一片飛花落在粉牆上,形成了詩句。蓬萊宮中的花使報告,明天的花信將是二十四。老仙人再用蜀地産的優質紙張,寫下了充滿春愁的子夜詩篇。
賞析
這首詩描繪了春日湖邊的景象,通過豐富的意象和神話元素,展現了春天的美麗和神秘。詩中“美人盈盈菸雨裡”一句,以美人喻花,菸雨中的美人形象與春雨中的花景相映成趣。後文通過仙人、仙女的描繪,增添了詩的神秘色彩,表達了詩人對春天美景的贊美和對仙境的曏往。整首詩語言優美,意境深遠,展現了楊維楨詩歌的獨特魅力。