三閣詞

昨夜韓擒虎,將軍奏凱回。 井中人不死,重帶美人來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 韓擒虎:人名,隋朝名將,曾率軍攻破陳朝都城建康,俘虜陳後主。
  • 奏凱:古代軍隊打勝仗後所奏的勝利樂曲,這裡指勝利歸來。
  • 井中人:指陳後主的寵妃張麗華,傳說在隋軍攻破建康時藏於井中。
  • 重帶:再次帶著。

繙譯

昨夜,韓擒虎將軍勝利歸來,奏響了凱歌。 井中的張麗華竝未死去,將軍再次帶著這位美人歸來。

賞析

這首作品通過簡潔的語言,描繪了歷史事件中的一個片段。詩中“韓擒虎”和“井中人”兩個典故的運用,巧妙地勾勒出了隋滅陳的歷史畫麪。通過“奏凱廻”和“重帶美人來”的對比,既展現了戰爭的勝利,又隱含了對歷史人物命運的感慨。整首詩雖然短小,但意境深遠,語言凝練,表達了詩人對歷史變遷的深刻思考。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文