賭春曲

鬥草歸來後,開筵又賭春。 階前撒珠戲,獨是得雙人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鬥草:古代一種遊戲,兩人各持一根草,相互拉扯,以斷者爲輸。
  • 開筵:擺設宴席。
  • 賭春:指在春天進行的賭博遊戲,這裏可能指的是一種以春天爲主題的娛樂活動。
  • 撒珠:可能指的是一種遊戲,將珠子撒在地上,根據珠子的分佈或數量來決定勝負。

翻譯

鬥草遊戲結束後,我們擺開宴席,又開始了一場春天的賭局。在階前玩起了撒珠子的遊戲,只有我一個人幸運地得到了雙份。

賞析

這首作品描繪了春日裏的一場歡樂聚會。詩中「鬥草歸來後,開筵又賭春」展現了人們在春天的輕鬆愉悅心情,通過遊戲和宴飲來慶祝春光。後兩句「階前撒珠戲,獨是得雙人」則巧妙地表達了詩人在遊戲中意外獲勝的喜悅,同時也隱含了對春天美好時光的珍惜和享受。整首詩語言簡練,意境明快,充滿了春天的生機與活力。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文