孤憤一章和夢庵韻
楊子哭停雲,歷數死生友。
首哭台州帥,再哭江州守。
三哭天水頭,四哭淮渦口。
五哭六哭餘,英風復何有?
確山截罵舌,宛湖沈斫首。
嗟嗟徇國臣,培養百年久。
猛去晉終背,彧死魏何咎?
而況鳴吠才,蠢蠢小雞狗。
弋鴻羽既怯,釣魚餌滋誘。
根撥那望實,蒂分尚懷藕。
珠雀既失彈,火鼠重被垢。
長包中土心,相詫模棱手。
外壺宜倒戈,中薄肯敝笱。
祝宗祈未死,循牆駭還走。
長涕未上書,窮辭空還酒。
驚見夢庵詩,一首灑百醜。
大義揭日月,孤忠懸畎畝。
亂厭出下泉,厄極還易□。
懷君郭泰交,夜柈飣春韭。
和君孤憤章,澆致酒一斗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 孤憤:孤獨中的憤怒或悲憤。
- 夢庵:人名,可能是詩人的朋友或同道。
- 楊子:指詩人自己,楊維楨。
- 哭:哀悼。
- 台州帥、江州守、天水頭、淮渦口:指不同地方的官員或將領。
- 英風:英勇的風範。
- 確山、宛湖:地名。
- 截罵舌、沈斫首:形容激烈的抗爭和犧牲。
- 嗟嗟:嘆息聲。
- 徇國臣:爲國家而犧牲的臣子。
- 猛、彧:人名,可能指歷史上的英雄或忠臣。
- 鳴吠才:指無能或卑微的人。
- 弋鴻羽、釣魚餌:比喻被誘捕或陷害。
- 根撥、蒂分:比喻事物的根本被破壞。
- 珠雀、火鼠:比喻珍貴或勇敢的事物受到損害。
- 長包、相詫:形容內心的堅持和對外界的驚訝。
- 外壺、中薄:比喻外表和內在的矛盾。
- 祝宗、循牆:指宗教或儀式中的角色和行爲。
- 長涕、窮辭:形容極度的悲傷和無力的言辭。
- 夢庵詩:指夢庵所寫的詩。
- 大義、孤忠:指高尚的道德和忠誠。
- 亂厭、厄極:形容時局的混亂和個人的困境。
- 郭泰交、夜柈:人名和器物名,可能指與夢庵的交往和共餐。
- 孤憤章:指這首詩。
翻譯
楊維楨在孤獨中憤怒地寫下這首詩,以迴應夢庵的詩韻。他哀悼了多位已故的朋友和同道,包括台州的統帥、江州的守將、天水的首領和淮渦口的將領。他感嘆這些英勇的人物已經不復存在。他描述了確山和宛湖的激烈鬥爭,以及爲國家犧牲的臣子。他質疑那些背叛和無能的人,比喻他們如同被誘捕的鳥和魚,根本被破壞,珍貴的事物受到損害。他表達了自己內心的堅持和對時局的失望,感嘆自己的無力。最後,他提到夢庵的詩,認爲它揭示了高尚的道德和忠誠,儘管時局混亂,但仍有希望。他回憶與夢庵的交往,並以此詩表達自己的孤憤。
賞析
這首詩是楊維楨對時局和個人遭遇的深刻反思。通過哀悼已故的朋友和同道,詩人表達了對英勇和忠誠的懷念,以及對背叛和無能的憤怒。詩中運用了豐富的比喻和象徵,如「弋鴻羽」、「釣魚餌」等,生動地描繪了被陷害和破壞的情景。詩人的語言充滿了悲憤和無力感,但同時也透露出對高尚道德和忠誠的堅持。整首詩情感深沉,意境廣闊,展現了詩人在亂世中的孤獨和憤怒。