送歐子歸旴並寄江西諸友

旴水曾遊處,燕城獨眺時。 雁來惟我在,葉落祇秋知。 風雨連今昔,江湖重別離。 送君芳草色,千里見相思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 旴水:即今江西省撫州市的撫河。
  • 燕城:指元大都,即今北京。
  • :衹,僅僅。
  • 江湖:泛指四方各地。
  • 芳草色:春天的景色,這裡比喻美好的祝願。

繙譯

我曾在旴水遊玩,獨自在燕城覜望。 衹有我看到雁南飛,衹有鞦風知道葉落。 風雨連結了今昔,江湖又增添了別離。 送你一片芳草的色彩,千裡之外也能見証我的相思。

賞析

這首作品表達了詩人對友人的深情和離別的哀愁。詩中,“旴水”與“燕城”形成對比,廻憶與現實的交織,突出了詩人的孤獨與思唸。風雨、江湖的描繪,加深了別離的沉重感。結尾的“芳草色”寓意美好,千裡相思,情感深長,展現了詩人對友人離別後的無盡思唸和美好祝願。

黃清老

元邵武人,字子肅。篤志勵學,泰定帝泰定四年進士,除翰林國史院典籍官,遷應奉翰林文字兼國史院編修。出爲湖廣儒學提舉。時人重其學行,稱樵水先生。有《春秋經旨》、《四書一貫》。 ► 89篇诗文