古樂府三首

綿綿江上草,鬱郁庭中柯。 人生不相知,有如東逝波。 食杏猶苦酸,食梅當若何? 衣褐猶苦寒,衣葛寒更多。 豈無千載友,肯聽漁樵歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 綿綿:連綿不斷的樣子。
  • 鬱郁:茂盛的樣子。
  • :樹枝。
  • 東逝波:向東流去的波浪,比喻時間的流逝。
  • :粗布衣服。
  • :一種植物,其纖維可織布。
  • 衣葛:穿着葛布衣服。
  • 千載友:千年難遇的朋友。
  • 漁樵歌:漁夫和樵夫的歌謠,泛指民間的樸素歌曲。

翻譯

江邊上的草連綿不斷,庭院中的樹枝鬱鬱蔥蔥。 人生中,人與人之間的瞭解往往難以深入,就像那向東流去的波浪一樣,一去不復返。 吃杏子尚且感到酸澀,那麼吃梅子又該如何忍受呢? 穿着粗布衣服仍覺得寒冷,若是穿上葛布衣服,寒冷只會更加強烈。 難道就沒有那種千年難遇的知己,願意傾聽那些漁夫和樵夫的樸素歌謠嗎?

賞析

這首作品通過自然景象的描繪,抒發了對人生孤獨和知己難尋的感慨。詩中「綿綿江上草」與「鬱郁庭中柯」形成對比,前者象徵着生命的延續,後者則暗示着孤獨的存在。後文通過「東逝波」比喻人生的無常和知己的難得,再通過「食杏」與「食梅」、「衣褐」與「衣葛」的對比,進一步強調了人生的苦澀和孤獨。最後一句「豈無千載友,肯聽漁樵歌」表達了對真正知己的渴望,以及對簡單生活的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生深刻的感悟。

黃清老

元邵武人,字子肅。篤志勵學,泰定帝泰定四年進士,除翰林國史院典籍官,遷應奉翰林文字兼國史院編修。出爲湖廣儒學提舉。時人重其學行,稱樵水先生。有《春秋經旨》、《四書一貫》。 ► 89篇诗文