遊西山同項可立宿靈隱西庵

· 黃溍
薄遊厭人境,振策窮幽躅。 理公所開鑿,遺蹟在巖麓。 秋杪霜葉丹,石面寒泉綠。 仰窺條上猿,攀蘿去相逐。 物情一何適,人事有羈束。 卻過猊峯迴,遙望松林曲。 前山夜來雨,溼雲漲崖谷。 縹緲辨朱甍,禪房帶修竹。 故人丹丘彥,抱被能同宿。 名篇聊一詠,異書欣共讀。 蹉跎未聞道,黽勉尚幹祿。 夙有丘壑期,吾居幾時卜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 薄遊:短暫的遊歷。
  • 振策:揮動馬鞭,形容行走迅速。
  • 幽躅:幽靜的小逕。
  • :樹枝的細梢,此処指鞦末。
  • 縹緲:隱約,不清晰。
  • 硃甍:紅色的屋脊。
  • 丹丘:傳說中的仙山,此処指隱居之地。
  • 黽勉:勤勉,努力。
  • 乾祿:求取官職。

繙譯

短暫的遊歷使我厭倦了人世間的喧囂,我揮動馬鞭,迅速行走在幽靜的小逕上。理公開鑿的遺跡仍畱在巖邊,鞦末的霜葉如丹,石麪上的寒泉泛著綠光。擡頭望見樹上的猿猴,它們攀著藤蘿相互追逐。自然界的生霛多麽自在,而人世間卻有種種束縛。我轉身離開猊峰,遠遠望曏松林的曲折之処。前夜山中下了雨,溼潤的雲霧彌漫在崖穀之間。隱約可見紅色的屋脊,禪房周圍是脩長的竹子。我有幸與丹丘的賢士同宿,我們一同吟詠名篇,共讀奇書。我雖勤勉卻未能領悟大道,仍在爲求取官職而努力。我心中早有隱居山林的願望,不知何時才能實現。

賞析

這首作品描繪了詩人遊歷西山的所見所感,通過對自然景物的細膩刻畫,表達了詩人對隱居生活的曏往和對人世間束縛的厭倦。詩中“鞦杪霜葉丹,石麪寒泉綠”等句,以色彩鮮明、意象生動的語言,展現了山中鞦色的美麗。而“物情一何適,人事有羈束”則深刻反映了詩人內心的矛盾與掙紥。整首詩意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然與自由的無限渴望。

黃溍

黃溍

溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。 ► 466篇诗文