酬孔秀才

· 楊翮
達人樂高蹈,寒士耽遠遊。遠遊欲何之,禦冬無重裘。 棲棲道路間,四顧誰與謀。溫言忽相慰,慶愜復焉求。 三複《緇衣》詩,調高安能酬。薄言寫心曲,終覺懷慚羞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 達人:指通達事理的人。
  • 高蹈:指隱居或隱居的生活。
  • 寒士:貧窮的讀書人。
  • :沉溺,喜愛而沉浸其中。
  • 禦冬:抵禦寒冷的冬天。
  • 重裘:厚重的皮衣。
  • 棲棲:忙碌不安的樣子。
  • 調高:指詩文的格調高雅。
  • 緇衣:黑色的衣服,這裏指《詩經》中的《緇衣》篇。
  • 薄言:謙辭,表示自己的言辭淺薄。
  • 心曲:內心深處的情感。
  • 慚羞:羞愧。

翻譯

通達事理的人樂於隱居,而貧窮的讀書人卻沉溺於遠行。遠行又想去哪裏呢?抵禦寒冷的冬天卻沒有厚重的皮衣。在忙碌的道路上徘徊,四周環顧,誰能與我共商大計?突然間,溫暖的話語安慰了我,感到慶幸和滿足,還有什麼可求的呢?反覆吟誦《詩經》中的《緇衣》篇,其格調高雅,我怎能迴應?用淺薄的言辭表達內心的情感,最終還是感到羞愧。

賞析

這首詩表達了詩人對於隱居生活的嚮往與對現實困境的無奈。詩中,「達人樂高蹈」與「寒士耽遠遊」形成鮮明對比,突出了詩人內心的矛盾。通過對「禦冬無重裘」和「棲棲道路間」的描寫,詩人展現了自己在物質和精神上的雙重困境。最後,通過對《緇衣》詩的反覆吟誦和自我反省,詩人表達了對高雅文化的敬仰以及對自己現狀的羞愧感。整首詩情感真摯,語言簡練,展現了詩人深沉的內心世界和對理想的執着追求。

楊翮

元上元人,字文舉。楊剛中子。承其家學。工古文。初爲江浙行省掾,歷江浙儒學提舉,遷太常博士。有《佩玉齋類稿》。 ► 15篇诗文