題汪華玉所藏蘭亭圖

· 虞集
衡茅負晴旭,有客至我門。 共披會稽圖,山水盛繽紛。 衆賢坐水次,飛觴汎沄沄。 夷曠各有趣,高閒知右軍。 幽情付後覽,陳跡感前欣。 悠悠千載來,不異更旦昏。 探穴問神禹,望海悲秦君。 逝者皆如斯,死生固奚雲。 所以鼓瑟人,思從童冠羣。 春服沂新浴,歸歟聊永言。 撫卷不知老,遐思在茲文。 東南極積水,日暮多浮雲。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 衡茅:簡陋的茅屋。
  • 晴旭:晴朗的陽光。
  • 會稽圖:指描繪會稽山水的畫卷。
  • 繽紛:繁多而雜亂的樣子。
  • 水次:水邊。
  • 飛觴:舉杯飲酒。
  • 汎澐澐:形容水波盪漾。
  • 夷曠:平和曠達。
  • 高閒:高雅閒適。
  • 右軍:指王羲之,因其曾任右軍將軍。
  • 幽情:深遠或高雅的情思。
  • 陳跡:過去留下的痕跡。
  • 更旦昏:從早到晚,比喻時間的流逝。
  • 探穴問神禹:探尋禹穴,向大禹求教。
  • 望海悲秦君:望着大海,爲秦始皇的命運感到悲哀。
  • 逝者皆如斯:逝去的一切都像這樣。
  • 死生固奚雲:生死本來就沒有什麼可說的。
  • 鼓瑟人:彈瑟的人,這裏指隱士。
  • 童冠羣:指年輕人。
  • 春服沂新浴:穿着春裝,在沂水中沐浴。
  • 歸歟:回去吧。
  • 遐思:遙遠的思緒。
  • 撫卷不知老:撫摸着書卷,感覺不到老去。
  • 茲文:這篇文章。
  • 極積水:積聚的水。
  • 日暮多浮雲:傍晚時分,天空中漂浮着許多雲彩。

翻譯

簡陋的茅屋在晴朗的陽光下顯得格外寧靜,這時有一位客人來到了我的門前。我們一起欣賞着描繪會稽山水的畫卷,那裏的山水景色繁多而雜亂,美不勝收。畫中衆多賢士坐在水邊,舉杯飲酒,水波盪漾。他們的態度平和曠達,各有各的趣味,而那位高雅閒適的右軍將軍王羲之更是引人注目。他們的深遠情思留待後人欣賞,而那些過去留下的痕跡則讓人感慨前人的歡樂。悠悠千年過去了,這一切似乎與從早到晚的時光流轉沒有什麼不同。我們探尋禹穴,向大禹求教,望着大海,爲秦始皇的命運感到悲哀。逝去的一切都像這樣,生死本來就沒有什麼可說的。所以那位彈瑟的隱士,思念着與年輕人爲伍的日子。穿着春裝,在沂水中沐浴,然後回去吧,讓我們一起長談。撫摸着書卷,感覺不到老去,遙遠的思緒都凝聚在這篇文章中。東南方向積聚着水,傍晚時分,天空中漂浮着許多雲彩。

賞析

這首作品通過描繪一幅會稽山水圖,展現了文人雅士的生活情趣和深遠思緒。詩中,「衡茅負晴旭,有客至我門」一句,以簡陋的茅屋和晴朗的陽光爲背景,營造出一種寧靜而溫馨的氛圍。隨後,詩人通過「共披會稽圖,山水盛繽紛」等句,將讀者帶入了一個充滿詩意和想象力的世界。在這個世界裏,文人雅士們或坐或飲,或思或感,展現出了他們的高雅情趣和閒適生活。而「幽情付後覽,陳跡感前欣」等句,則表達了詩人對過去美好時光的懷念和對未來生活的憧憬。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了詩意和哲理,展現了詩人高超的藝術造詣和深厚的文化底蘊。

虞集

虞集

元臨川崇仁人,字伯生,號邵庵。先世爲蜀人。宋亡,父汲僑居崇仁。少受家學,讀諸經,通其大義。嘗從吳澄遊。成宗大德初,以薦授大都路儒學教授,歷國子助教、博士。仁宗時,遷集賢修撰,議學校事,主張學官當用經明行修成德之士,不可猥以資格用人。除翰林待制。文宗即位,累除奎章閣侍書學士。領修《經世大典》。帝崩,以目疾,又爲貴近所忌,謝病歸。卒諡文靖。集弘才博識,工詩文。有《道園學古錄》、《道園遺稿》。 ► 496篇诗文