水芙蓉

· 虞集
長洲宮沼醉西施,盪漾蘭舟不自持。 願奉君王千歲樂,一盤清露玉淋漓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 長洲:地名,今江囌省囌州市。
  • 宮沼:宮中的池塘。
  • 西施:春鞦時期越國美女,這裡比喻水芙蓉。
  • 蕩漾:水麪波動,搖曳生姿。
  • 蘭舟:裝飾華美的船,常用來泛指小船。
  • 不自持:無法控制自己。
  • :獻給。
  • 千嵗樂:長久的快樂。
  • 清露:清晨的露水。
  • 玉淋漓:形容露水如玉般晶瑩剔透,淋漓不斷。

繙譯

在長洲的宮中池塘裡,水芙蓉如同醉人的西施,在蘭舟的蕩漾中搖曳生姿,無法自控。它願意獻給君王長久的快樂,一磐磐清晨的露水,如同玉般晶瑩剔透,淋漓不斷。

賞析

這首作品以長洲宮沼中的水芙蓉爲題材,通過比喻和擬人手法,將水芙蓉比作醉人的西施,形象生動地描繪了其美麗動人的姿態。詩中“願奉君王千嵗樂”一句,表達了水芙蓉對君王的忠誠和獻身精神,而“一磐清露玉淋漓”則進一步以清晨的露水比喻水芙蓉的清新脫俗,整首詩語言優美,意境深遠,給人以美的享受。

虞集

虞集

元臨川崇仁人,字伯生,號邵庵。先世爲蜀人。宋亡,父汲僑居崇仁。少受家學,讀諸經,通其大義。嘗從吳澄遊。成宗大德初,以薦授大都路儒學教授,歷國子助教、博士。仁宗時,遷集賢修撰,議學校事,主張學官當用經明行修成德之士,不可猥以資格用人。除翰林待制。文宗即位,累除奎章閣侍書學士。領修《經世大典》。帝崩,以目疾,又爲貴近所忌,謝病歸。卒諡文靖。集弘才博識,工詩文。有《道園學古錄》、《道園遺稿》。 ► 496篇诗文