東巡紀事十一首其五次玉田古風
註釋
陽雍(yáng yōng):地名,古代地名,今河南省滎陽市。 藍田(lán tián):地名,古代地名,今陝西省藍田縣。 石鼓(shí gǔ):傳說中的一種鼓,相傳可傳聲很遠。 玉屏(yù píng):一種用玉石製成的屏風。 鴻橋(hóng qiáo):傳說中的一座橋,相傳可通往仙境。 牛峪(niú yù):地名,古代地名,今河北省淶源縣。 雙城(shuāng chéng):指東京、西京兩個城市。 九峯(jiǔ fēng):指九座山峯。 郊原(jiāo yuán):城市周圍的原野。 郭門(guō mén):城門。 援卒(yuán zú):援軍。 列戟(liè jǐ):排列整齊的長矛。 書史(shū shǐ):指歷史書籍。 彳亍(chì chù):小步快走。 觳觫(hū sù):形容驚慌失措的樣子。 崩厥(bēng jué):倒地。 申文(shēn wén):提交文告。 旄倪(mào ní):指軍旗和軍容。 詰辰(jié chén):指時間。 良牧(liáng mù):善於管理牧場的人。 建章宮(jiàn zhāng gōng):宮殿名。
翻譯
在陽雍有藍田,那裏的石頭長成了美麗的玉石。 這個地方因此得名,至今還被稱爲甸服之地。 唐水左邊有龍盤繞,燕山右邊有虎隱匿。 傳說中石鼓可以傳聲,玉屏則是獨自歡樂的。 行走在鴻橋上,眺望尋找牛峪。 雙城牽動我的思緒,九峯仍在眼前。 駕車到達郊原,已經逼近城郭。 城門處援軍喧譁,露刃與列戟。 歷史書籍勸告回車,小步快走的人們驚慌失措。 我以情理宣揚,喧譁者倒地。 進入官署提交文告,軍中變得肅靜。 夜晚來臨寂靜無聲,軍旗和軍容也已入眠。 時間過去數馬畢,旅途中見到的都是善於管理牧場的人。 衆人說雲定會有奇異變化,一紙文告就能決定生死。 走出城門雪花紛飛,楊柳如同攢珍珠。 西朝建章宮,手中掌握着恩寵。
賞析
這首古詩描繪了一個古代風景,以古代地名和傳說爲背景,展現了古代文人對自然和歷史的熱愛與感慨。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,如石鼓傳聲、玉屏獨樂等,增加了詩歌的藝術感染力。通過描寫自然景觀和歷史遺蹟,表達了詩人對美好事物的嚮往和對歷史的敬仰,展現了古代文人豁達灑脫的情懷。整體氛圍優美,意境深遠,值得細細品味。
林熙春的其他作品
- 《 謝鄭德進惠種瓜疊韻三絕 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 乙巳五十四兒輩請舉觴弗許乃老父慰以溫詞內有遷臣舊價賀客新詩及弧矢韋弦之語演成五言近體四首兼致祝私 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 懷朱存敬並申祝意 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 謝鄭德進惠種瓜疊韻三絕 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 觀察任養弘奉使入賀依韻二首 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 親郊恭紀三十首禮部請郊 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 詠棋詩 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 親郊恭紀三十首禮部請郊 》 —— [ 明 ] 林熙春