代挽楚撫軍
註釋
挽:引申爲悼念、哀悼。楚撫軍:指楚國的撫軍,楚國是中國春秋戰國時期的一個國家。形勢推:形勢發展。倚棟樑:依賴重要的支柱。眷注:關注。黃鵠:傳說中的一種神鳥,象徵吉祥。武昌:地名,指楚國的都城。綢繆:裝飾。牖戶:窗戶。鎖鑰:鎖鑰匙。梁木:樑上的木頭。連枝:相連的樹枝。憑:依靠。湖湘:指湖南一帶。
翻譯
代挽楚撫軍,形勢推進楚國,朝廷依賴重要支柱。安危關乎朝廷大事,臣弟們都在,關注着皇帝的心意。北方的黃鵠飛翔在宮殿上空,南樓開啓着武昌城門。華麗的裝飾點綴着窗戶,國界被多重鎖鑰所保護。突然間梁木折斷,連枝更加脆弱。勇士們依然堅守,淚水滿布滿湖湘之地。文官武將如今誰來治理,神明自古就強大。需要有老成持重的元老來輔佐,軍隊需要有嚴明的紀律。七年來忘記了華美的衣裳,三年中缺少了斧斨。傷痕依舊未愈,牀榻上總是多方面的困擾。殺氣瀰漫,金齒刺痛心頭,邪惡之星燃燒着怨恨之火。推心換位,奮力爲國家效力,德行如陰雨滋潤,威嚴如寒霜肅立。王侯們同樣奔赴戰場,老百姓只願意守護家園。碣石上刻着神明的命令,搜尋武庫的祕密。臨終之際仍然請求繼續效力,感激之情每每表露。過去在綏江左岸,百姓留戀着華美的服飾。流離失所,憂心水旱,廣施援手,幫助受災。玉匕回收治療疾病,金標立下紀律。衆口紛紜表達,萬民讚美如水草芬芳。最終有司空的命令,重新開啓僕射堂。雖然地位高貴,卻未能享盡天年,壽命未至卻英年早逝。傳承部曲的兵法,皇宮中思念着國家的犧牲者。靈柩迴歸遼海之濱,舟船經過秣陵旁。形影孤單如花瓣凋零,心肝之間如雁行斷絕。英靈永存於沔水與鄂水之間,同氣永遠參與商議。藥石無法挽回,人世間琴音已然消逝。家族的風範留下了白簡,後代的業績更加輝煌。酒杯隨着河神而去,雲旗指引着蒼穹。千秋萬代都在悲痛中,哀鳴此刻斜陽西下。
賞析
這首古詩描繪了一個國家內部的動盪與變遷,以及人們在政治風雲中的忠誠與犧牲。詩中運用了豐富的意象和比喻,揭示了當時社會的種種困境和挑戰。通過對權力、忠誠、家國情懷等主題的探討,展現了古代人們對於國家命運的關切和思考。整體氛圍莊嚴肅穆,表達了對國家興衰的深切憂慮和對英靈的懷念之情。