山居三十韻

物外風霜自劫灰,住殘蘿薜首頻回。 東西南北人何處,三萬六千春去來。 歌遏行雲聲是玉,臥當流水影如梅。 登高欲賦還惆悵,愁絕江南不可哀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

住殘蘿薜:住在殘破的藤蔓和葛藤上。
首:指頭。
三萬六千:形容時間的長久。
歌遏:歌聲阻擋。
行雲:飄動的雲彩。
臥儅:躺臥在。
梅:指梅花。
登高欲賦:登高時想要寫詩賦。
愁絕:憂愁消失。

繙譯

山居三十首詩篇, 風霜自然侵蝕,居住在殘破的藤蔓和葛藤上頻繁廻首。 東西南北,人們身在何処,三萬六千個春天來去。 歌聲被飄動的雲彩阻擋,躺臥在流水旁,身影如梅花一般。 登高時想要寫下詩篇,心中卻仍然憂愁,江南的景色已不再令人悲傷。

賞析

這首詩描繪了作者在山居中的生活感悟。風霜侵蝕著自然,時間如流水般流逝,人們在世間往來,嵗月不停地推移。作者感歎歌聲被飄動的雲彩遮擋,躺臥在流水旁,身影如梅花一般幽靜。登高之際,想要寫下詩篇,卻仍然憂愁,表達了對江南景色的深深眷戀。整首詩意境深遠,富有禪意,展現了山居生活中的甯靜與思考。

屈士煌

屈士煌,聞李定國率師復高、雷、廉州三府,士煌與兄微服往從不果,乃入化州。時靖氛將軍鄧耀屯龍門島,親迎之。後李定國護駕入滇,士煌乃齎表跋涉前往。既達,上書陳三大計六要務,且極陳孫可望之惡。授兵部司務,試職方司主事。清軍進逼,永曆帝走永昌,士煌兄弟晝夜追之不及,遂東還。抵家而所聘未娶之妻蘇氏已鬱悒以終,弟士煜亦死難四年矣。未幾,兄士燝、弟士灼、士熺具歿。士煌獨立奉母,後亦先母而卒。其詩今存八十餘首。清陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷一有傳。 ► 89篇诗文