(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
靜觀亭(jìng guān tíng):亭名,位於大理。 奉餞(fèng jiàn):送別。 屠元勳(tú yuán xūn):古代官名,指被送別的人。 傾(qīng):倒滿。 循飛躍性(xún fēi yuè xìng):指魚鳥在空中飛翔的自然本能。 滯留情(zhì liú qíng):停留的情感。 愛客(ài kè):喜歡客人。 蟬(chán):指蟬鳴。 合賦(hé fù):指合作創作詩文。 漢徵廷尉(hàn zhēng tíng wèi):指古代官職。
翻譯
靜觀亭新建,送別屠元勳的儀式在此舉行。別後,我們一起喝酒,兩次傾盡美酒。魚和鳥自然展示它們飛翔的本領,湖山彷彿也能感知我們停留的情感。花兒似乎知道我們喜歡客人,微笑盛開;蟬鳴似乎在催促我們巧妙地吟詩作賦。我們陶醉在墨色淋漓的創作中,不枉受到漢徵廷尉的讚譽。
賞析
這首詩描繪了送別屠元勳的場景,通過描繪亭臺湖山之美,展現了自然與人文的和諧共生。詩中運用了豐富的比喻和意象,表達了詩人對自然的讚美和對創作的熱情。整體氛圍優美,意境深遠,展現了古代詩人對自然、人情的細膩感悟。