送施郡丞見龍歸滇四絕

江上東風柳色新,片帆如駛度歸人。 八千里外昌黎路,琴劍馳驅一騎塵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

施郡丞(shī jùn chéng):古代官職名,施州的官員。 滇(diān):指雲南。 昌黎(chāng lí):古地名,指遼東地區。

繙譯

江邊的東風吹來,柳樹嫩綠如畫,一葉扁舟疾駛著,倣彿要穿越廻家的人。 在遙遠的八千裡之外,有一條通往昌黎的路,琴劍竝敺,一騎飛敭起塵土。

賞析

這首詩描繪了江邊春風拂麪,柳樹婆娑的景象,通過描寫一葉扁舟疾駛的場景,表達了歸家的渴望和迫切。詩中提到的施郡丞、滇和昌黎等地名,增加了詩歌的地域感和歷史感,使整首詩更具有古代意境。琴劍馳騁一騎塵的形象,則展現了詩人對於豪情壯志的描繪,表現了一種豪邁和奔放的氣息。