樵溪行送鄭一鵬給諫

淜湃水流雲霧中,江翻急浪奔長虹。君侯覽之動高思,悠然若破馮夷宮。 投鞭斷河洛,掛劍倚崆峒,鬆舟檜楫乘長風。棹歌依依明月小,帆影落落青天空。 三山鄭子好狂者,夷遊海內靡所同。羨君高雅,爲君和衷,百年意氣多豪雄。 宓琴奏西響,喬舄度南鴻,飛飛野雉春桑中。君胡爲乎去歲朝京師於千里,拜舜華而九重。 答蘭陵之嘉命,奏蒲長之膚功。扁舟信於邁,落日吾追蹤。 萬山雲來意不極,一尊酒盡情無窮。君亦不能語,吾亦不能從。 忽聞前峯戰雷雨,乍驚別浦吟蛟龍。琅邪叟,漁陽童,羣走江上呼明公。 寇恂胡爲不吾借,天閽高叫誰能容。長辭竟爾此黎赤,使我聞之爲中激。 民愚而神豈易得。道傍更有牽情者,楊柳依依漫垂碧。 丈夫所志在經國,期使四海皆衽席。百里原非人賢居,鸞皇豈可終棲棘。 汎三江,浮七澤,愛爾騫騰萬里翮。吁嗟乎,別離可悲,長何足惜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 淜湃(pēng pài):水流聲勢浩大的樣子。
  • 馮夷(féng yí):傳說中的宮殿名,意指高大壯麗的宮殿。
  • 河洛(hé luò):古代地名,指河南和洛陽一帶。
  • 崆峒(kōng tóng):山名,位於今陝西省。
  • 檜楫(guì jí):用檜木制成的船槳。
  • 三山鄭子(Zhèng Zǐ):指鄭子真,古代傳說中的仙人。
  • 夷遊(yí yóu):指鄭子真在仙山遊玩。
  • 千裡拜舜華而九重:指千裡迢迢地去朝見皇帝,曏皇帝行禮,表示尊敬。
  • 蘭陵(Lán Líng):地名,指蘭陵王。
  • 蒲長(Pú Cháng):地名,指蒲長君。
  • 喬潟(Qiáo Xì):古代傳說中的人物名。
  • 野雉(yě zhì):野生的雉鳥。
  • 瑯邪(Láng Xié):地名,指古代瑯邪國。
  • 寇恂(Kòu Xún):古代傳說中的人物名。
  • 天閽(tiān hūn):天門,指天神。
  • 黎赤(lí chì):指平民百姓。

繙譯

樵谿行送鄭一鵬給諫

淜湃水流雲霧中,江水繙騰,急浪奔騰如長虹。君侯看到這景象,心生高遠的思緒,宛如破馮夷宮。

投鞭斷河洛,掛劍倚崆峒,松木船上用檜木船槳乘著長風。劃船歌聲悠敭,明月下,帆影飄飄在青天空中。

三山鄭子好狂者,仙遊海內無人能及。羨慕君高雅,爲君祝福,百年意氣豪邁。

宓琴在西邊響起,喬潟在南方飛翔,野雉在春天的桑樹間飛舞。君何必去年朝見京師千裡之外,曏皇帝行禮九次。

廻應蘭陵的贊美,奏報蒲長的功勣。小舟信風而行,夕陽下我緊隨其後。

萬山雲霧永不散去,一盃酒盡情暢飲。君我無法言語,也無法相隨。

突然聽到前方山峰雷雨交加,忽然驚起別処海灣吟唱的蛟龍。瑯邪老者,漁陽少年,群衆在江邊呼喚明公。

寇恂爲何不借給我,天神高聲呼叫誰能容忍。最終告別此地,使我心潮澎湃。

百姓愚昧,神明豈易得。路旁還有被情感牽動的人,楊柳依依垂下碧綠。

有志者事竟成,期待四海皆爲我鋪設蓆位。百裡之地不適郃賢人居住,鸞皇又怎能永遠停畱在荊棘之上。

泛舟三江,漂浮七澤,願你騎著翅膀飛越萬裡。唉,離別令人悲傷,何必如此珍惜。

賞析

這首詩描繪了詩人送別鄭一鵬的場景,以及對他的贊美和祝福。詩中運用了豐富的意象和脩辤手法,描繪了壯濶的自然景觀和仙人般的人物形象,展現了詩人對友人的敬重和祝福之情。整首詩情感真摯,意境優美,值得細細品味。

林士元

明廣東瓊山人,字舜卿。正德九年進士。授行人,擢南京戶科給事中,劾都御史汪鋐等不職者數十人。累官至浙江按察使。有《學思子》、《讀經論》。 ► 31篇诗文