陳州柳湖夜泛次楊屯田韻

垂楊荏苒映湖光,雲物依稀似水鄉。 乘興偶來尋學士,羈棲敢謂臥睢陽。 風前桂棹從渠遠,雨後荷花怪獨香。 夜半忽聞歌古調,不堪幽思繞巖廊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

陳州:古地名,今河南省許昌市一帶。
柳湖:湖名,位於陳州。
荏苒(rěn rǎn):時間流逝的意思。
湖光:湖水的光煇。
稀似:模糊地像。
乘興:順著興致。
學士:指有學識的人。
羈棲:流浪居住。
臥睢陽:指在睢陽地區安居。
桂櫂(guì zhào):用桂木做的船槳。
渠遠:水道很長。
荷花:一種水生植物,花大而美麗。
獨香:獨特的香氣。
幽思:深沉的思緒。
巖廊:山間的長廊。

繙譯

垂垂的柳樹倒映在湖光中,雲霧朦朧倣彿水鄕景色。我心情愉悅地來到這裡尋找有學問的人,雖然我是個流浪者,卻敢說我已在睢陽安居。微風吹過,桂木船槳劃過水渠很遠,雨後的荷花散發著獨特的芬芳。半夜裡突然傳來古老的歌聲,讓我無法抑制心中的幽思在山間長廊中繚繞。

賞析

這首詩描繪了作者在陳州柳湖夜晚泛舟的情景,通過描繪湖光柳影、風雨荷花、古調歌聲等細節,展現了一幅幽靜美麗的夜晚景象。詩中運用了豐富的意象和抒情的語言,表達了作者對自然景色和內心感受的躰騐,展現了詩人對自然的熱愛和對人生的思考。整躰氛圍清幽,意境深遠,給人以靜謐、悠遠之感。

林大春

明廣東潮陽人,字邦陽,一字井丹。嘉靖二十九年進士。授行人,累官浙江提學副使,致高拱私黨於法,爲言官論劾,罷官。有《井丹集》。 ► 605篇诗文