(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 晦日:農曆每月的最後一天。
- 羲輪:太陽。
- 九十:指春季的三個月,共九十天。
- 賣酒旗:酒店的標誌,這裏指酒店。
- 相留:相互挽留。
- 頃刻:短暫的時間。
- 五更:古代將一夜分爲五更,五更指天將亮時。
- 惆悵:傷感,失意。
- 啼鳥:鳴叫的鳥。
翻譯
怨恨太陽西行如此迅速,春天的九十天即將結束。 門前芳草的青色已經凋殘,地上的落花卻更加密集。 想要詢問哪家酒店有酒賣,相互挽留片刻,希望春天晚些離去。 五更時分的風雨讓人倍感惆悵,而那些無情的啼鳥卻還不知春將盡。
賞析
這首作品描繪了春天即將結束時的景象,表達了詩人對春光流逝的深深留戀和無奈。詩中,「西飛恨殺羲輪疾」一句,以太陽西行爲喻,形象地表達了時間流逝的快速和不可阻擋。後文通過對芳草凋殘、落花密集的描繪,進一步強化了春天即將逝去的哀愁。詩的最後,通過五更風雨和啼鳥無情的對比,抒發了詩人內心的惆悵和對春天逝去的無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的送春之作。