(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 曲肱(qū gōng):彎曲手臂,這裏指以手臂爲枕。
- 肱(gōng):上臂,泛指手臂。
- 閒齋:安靜的書房或居室。
- 浮雲:比喻世事無常,變化多端。
- 外物:指身外之物,非本質的東西。
- 箇中:其中,這裏面。
- 獨醒人:指在紛擾的世界中保持清醒和獨立思考的人。
翻譯
彎曲手臂作爲枕頭,自在地躺在這安靜的居室中,連夢境也顯得格外真實。 世間的一切繁華都如同浮雲一般,不值一提,而在這其中,又有誰能夠保持清醒,不被外界所迷惑呢?
賞析
這首作品通過描述以手臂爲枕的自在姿態,表達了作者對世俗紛擾的超然態度。詩中「曲肱處自得居」展現了作者的閒適與自在,而「偶枕閒齋夢亦真」則進一步以夢境的真實來象徵內心的寧靜與清明。後兩句「世上浮雲皆外物,箇中誰是獨醒人」深刻地批判了世間的虛幻與無常,同時提出了對「獨醒人」的嚮往,即在紛繁複雜的世界中保持清醒和獨立思考的人。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對超脫世俗、追求內心真實的嚮往。