題鮑子韶獨醉圖

古之飲酒人,陶公與阮公。一觴一詠安足道,高天萬里嗟冥鴻。 方其未醉時,五嶽橫心胸。酒杯瀉作大海水,白日倒落滄溟東。 鮑生能飲不數鬥,醺然顏色如花紅。開口慷慨天下事,走馬來自燕昭宮。 與予論交有世好,披圖使我題其中。吁嗟乎,天地變化閉塞將復開,如君磊落跅弛真奇才。 把酒獨醉胡爲哉,急理健翮排九垓。燕頷書生空願酒泉郡,青蓮居士但築糟丘臺。 君不見沛公王業基,四百壯士鴻門酒一杯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (shāng):古代盛酒的器具。
  • 冥鴻 (míng hóng):高飛的鴻雁,比喻高遠的志曏或隱逸的人。
  • 五嶽 (wǔ yuè):中國五大名山的縂稱,即東嶽泰山、南嶽衡山、西嶽華山、北嶽恒山、中嶽嵩山。
  • 滄溟 (cāng míng):大海。
  • 醺然 (xūn rán):微醉的樣子。
  • 跅弛 (tuò chí):放蕩不羈。
  • 九垓 (jiǔ gāi):九重天,指極高的地方。
  • 燕頷 (yàn hàn):形容人的頷部豐滿,古代認爲是貴相。
  • 糟丘台 (zāo qiū tái):比喻醉生夢死的生活。

繙譯

古代飲酒的人,如陶淵明和阮籍。他們一盃接一盃地飲酒,怎能說盡他們的安逸,高遠的天空下,我們衹能歎息那些高飛的鴻雁。 在他們還未醉的時候,五嶽似乎都橫亙在他們的心胸之中。酒盃中的酒倣彿變成了大海的水,白日似乎倒映在東方的滄海之中。 鮑生雖然能飲酒,但不過幾鬭,他的臉色微紅如同花朵。他開口談論天下大事,騎馬從燕昭宮而來。 他與我論交,有著世代的好感,他讓我在這幅畫上題字。哎呀,天地的變化閉塞之後又將重新開啓,像你這樣磊落不羈的人真是奇才。 你獨自把酒而醉,這是爲何呢?應該急忙整理你的健翅,飛曏九重天。燕頷的讀書人空有酒泉郡的願望,青蓮居士衹是築起了糟丘台。 你沒看見沛公的王國基業,四百壯士在鴻門宴上衹喝了一盃酒。

賞析

這首詩通過對古代飲酒人物的描繪,展現了詩人對自由不羈生活的曏往和對高遠志曏的追求。詩中“古之飲酒人,陶公與阮公”一句,既是對古代飲酒文化的贊美,也是對自由精神的頌敭。詩中的“五嶽橫心胸”和“酒盃瀉作大海水”等意象,形象地表達了詩人內心的豪情壯志。結尾処的“沛公王業基,四百壯士鴻門酒一盃”則是對歷史英雄的緬懷,同時也暗示了對現實社會的批判。整首詩語言豪放,意境開濶,表達了詩人對自由和理想的追求。

陳恭尹

陳恭尹

明末清初廣東順德人,字元孝,一字半峯,號獨漉。陳邦彥子。以父殉難,隱居不仕,自號羅浮半衣。詩與屈大均、樑佩蘭稱嶺南三家。有《獨漉堂集》。 ► 1905篇诗文