紅衲歌
我昔登山臨水高潔而光輝,君看紅綾疊錦千針之衲衣。
凜秋嚴冬與之侶,春寒采采皆芳菲。南中四時花不絕,披此但少雪花飛。
客謂以此遠遊更足以環瑋,與子期乎峨眉、雁蕩、蘆洲與釣磯。
可憐此後觸世機,出門棲棲資斧微。就官隨班強著緋,歸來天地交旌徽。
今日蕭條尚餘此,青雲絕跡窮山裏。狐白千金徒侈耳,人間愛馬筐盛矢,何爲長戚自令鄙。
君不見浮丘袖闊麾煙霞,毛女衣單拾松子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紅綾:紅色的絲織品。
- 疊錦:重疊的錦緞,形容衣物華麗。
- 衲衣:僧侶穿的補綴過的衣服,這裏指用多種布料拼接而成的衣服。
- 凜秋:寒冷的秋天。
- 嚴冬:寒冷的冬天。
- 采采:形容花朵繁盛。
- 芳菲:花草的香氣。
- 環瑋:環繞的珍寶,比喻珍貴。
- 峨眉:山名,位於四川。
- 雁蕩:山名,位於浙江。
- 蘆洲:蘆葦叢生的水邊地。
- 釣磯:釣魚時坐的石頭。
- 棲棲:忙碌不安的樣子。
- 資斧:旅費和工具。
- 緋:紅色的官服。
- 旌徽:旗幟和徽章,這裏指官職的標誌。
- 狐白:狐皮,指珍貴的皮草。
- 筐盛矢:用筐裝箭,比喻不實用。
- 浮丘:傳說中的仙人。
- 毛女:傳說中的仙女,常與松樹有關。
翻譯
我曾登山臨水,那裏的景色高潔而光輝。你看那紅綾疊成的錦緞,是用千針萬線縫製的衲衣。在寒冷的秋天和冬天,它與我爲伴,即使在春寒料峭時,採摘的花朵也都散發着芳香。南方的四季花開不斷,穿着這樣的衣服,只是少了雪花的飛舞。
有人建議我穿着這樣的衣服去遠遊,更能顯得珍貴。我期待與你一同前往峨眉山、雁蕩山、蘆洲和釣磯。可惜此後我觸碰了世俗的機巧,出門在外,旅費微薄,勉強穿上官服,歸來時天地間只有官職的標誌。
如今我孤獨蕭條,只剩下這件衣服,在青雲之上,遠離塵世的窮山之中。那價值千金的狐皮只是徒勞的奢侈,人們喜愛馬匹,卻用筐裝箭,這是何等的悲哀,讓自己變得如此卑微。
你難道沒見過浮丘仙人寬大的袖子揮動煙霞,毛女穿着簡單的衣服拾取松子嗎?
賞析
這首作品通過描述一件紅綾衲衣,反映了詩人對自然美景的嚮往和對世俗生活的厭倦。詩中,「紅綾疊錦千針之衲衣」不僅是一件衣物,更是詩人高潔情操的象徵。詩人通過對四季花開的描繪,表達了對自然的熱愛和對簡單生活的渴望。然而,現實的官場生活讓他感到束縛和無奈,只能在詩中寄託對自由和超脫的嚮往。最後,通過對比浮丘仙人和毛女的形象,詩人表達了對世俗價值的批判和對仙境生活的嚮往。