(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遑遑 (huáng huáng):匆忙不安的樣子。
- 盤桓 (pán huán):徘徊,逗留。
- 分襟 (fēn jīn):分別,離別。
- 把袂 (bǎ mèi):握手,表示親近。
- 離觴 (lí shāng):離別的酒杯。
- 旅服 (lǚ fú):旅途中的衣服。
- 意氣 (yì qì):意志和氣概。
翻譯
匆忙地詢問歸路,與你暫時徘徊。 歲月中的分別容易,風塵中握手卻難。 離別的酒杯催促着日短,旅途中衣服感受着春寒。 曾經的意志和氣概如今何在,只剩下寶劍可以凝視。
賞析
這首詩表達了詩人對友人的離別之情和旅途中的孤獨感受。詩中,「遑遑問歸路」描繪了詩人匆忙不安的心情,而「與子暫盤桓」則透露出與友人短暫的相聚時光。後兩句「歲月分襟易,風塵把袂難」巧妙對比了時間的流逝與友情的難以割捨。詩的結尾,「意氣今何在,惟將寶劍看」則抒發了詩人對往昔豪情的懷念和對未來的迷茫,寶劍成爲唯一的精神寄託。整首詩情感真摯,語言簡練,意境深遠。