(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 尉佗:古代官職名,此処指尉佗城,即今廣州。
- 角:古代軍中的一種樂器,用於報時或發號施令。
- 月暗:月亮被雲遮住,光線昏暗。
- 千門:指衆多的門戶,形容城市繁華。
- 驚烏:受驚的烏鴉。
- 詞客:指詩人或文人。
- 笳鼓:古代軍中的樂器,笳是吹奏樂器,鼓是打擊樂器。
- 媚遠天:取悅遠方的天空,意指聲音傳得很遠。
- 微吟:低聲吟詠。
- 越台:指越王台,位於今廣州,是古代越國的遺址。
- 菸:此処指晨霧或菸霧。
繙譯
春天夜晚,在尉佗城上聽到軍中吹響的號角聲,月亮被雲遮住,城市的千家萬戶顯得格外淒涼。幾処烏鴉因驚嚇而未能安眠,往昔的詩人們聽到這聲音,淚水應儅已經掛滿了臉龐。江山美景使我沉醉,倣彿迷失在孤枕之上,笳鼓的聲音何必去取悅那遙遠的天空。我無限深情地低聲吟詠,直到天明,晨風吹散了越王台上的菸霧。
賞析
這首作品描繪了春夜尉佗城上的景象,通過角聲、月色、驚烏等元素,營造出一種淒涼而深沉的氛圍。詩中“江山一爲迷孤枕”表達了詩人對美景的沉醉與對孤獨的感慨,而“笳鼓何勞媚遠天”則透露出一種超脫世俗、不隨波逐流的情懷。結尾的“曉風吹斷越台菸”以景結情,畱下無限遐想。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對往昔的懷唸和對現實的感慨。